%s"
msgstr "自動斷行分段,電子郵件位址不會顯示,可使用 HTML 標籤:%s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as %2$s. Log out »"
msgstr "已登入為 %2$s。登出 »"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:720
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "您的迴響"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "講出來!"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "抱歉,本篇的迴響表單已關閉。"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110
msgid "Close this window."
msgstr "關閉本視窗。"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "拍謝,沒有文章符合您要找的條件。"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "使用 WordPress WordPress 建置"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "此文受密碼保護。請輸入你的密碼檢視迴響。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s 則回應給 %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已關閉。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "已登入為 %2$s。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out of this account"
msgstr "登出此帳號"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out »"
msgstr "登出 »"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "(required)"
msgstr "(必)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "電子郵件(並不會被發佈)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "XHTML: You can use these tags: %s"
msgstr "XHTML:你可使用這些標籤:%s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Submit Comment"
msgstr "送出迴響"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s 與 %2$s。"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s 由 %2$s 建置"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "迴響(RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "項目(RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d 則查詢。費時 %s 秒。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "你正在瀏覽 %s 分類的彙整。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s."
msgstr "你正在瀏覽網誌 %2$s 日期為 %3$s 的彙整。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s."
msgstr "你目前正在瀏覽 %2$s 網誌彙整:%3$。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 m 月"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s."
msgstr "你正在瀏覽網誌 %2$s 日期為 %3$s 的彙整。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "你在網誌 %2$s 彙整中搜尋「%3$s」。若你無法搜尋到任何結果,你可以試試看這些鏈結。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives."
msgstr "你正在瀏覽%2$s的網誌彙整。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid XHTML"
msgstr "合格的 XHTML"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "本頁通過 XHTML 1.0 Transitional 驗證"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML 朋友網路"
#: wp-includes/theme.php:1467
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "你需要傳入類型陣列。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1598
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "給佈景主題 %1$s 的支援應該要在 %2$s hook 之前註冊。"
#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "發生了未預期的錯誤。 WordPress.org 或此伺服器的設定可能有問題。假如你持續遇見這樣的錯誤,請試著到 支援論壇 尋求協助。"
#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress 無法建立與 WordPress.org 間的安全連結。請聯繫你的伺服器管理者。)"
#: wp-includes/update.php:547
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d 個 WordPress 更新"
#: wp-includes/update.php:549
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d 個外掛更新"
#: wp-includes/update.php:551
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d 個佈景主題更新"
#: wp-includes/update.php:553
msgid "Translation Updates"
msgstr "更新翻譯"
#: wp-includes/user.php:126
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "錯誤:帳號欄位空白。"
#: wp-includes/user.php:129
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "錯誤:密碼欄位空白。"
#: wp-includes/user.php:137
msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?"
msgstr "錯誤:無效的使用者名稱。 忘記密碼?"
#: wp-includes/user.php:153
msgid "ERROR: The password you entered for the username %1$s is incorrect. Lost your password?"
msgstr "錯誤:你為使用者名稱 %1$s 輸入的密碼是錯誤的。 忘記密碼?"
#: wp-includes/user.php:217
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "錯誤:你的帳號已被標記為垃圾帳號。"
#: wp-includes/user.php:1736
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法使用空的登入名稱產生使用者帳號。"
#: wp-includes/user.php:1970
msgid "Invalid user ID."
msgstr "不正確的使用者編號。"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1827
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s "
#: wp-includes/user.php:2066
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2065
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:2100
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "提示:密碼應該至少有七個字。請混合使用大小寫字母、數字及特殊符號如:! \" ? $ % ^ & ) 來讓密碼更安全。"
#: wp-includes/user.php:2067
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2132 wp-includes/user.php:2135
#: wp-includes/user.php:2139 wp-includes/user.php:2150
#: wp-includes/user.php:2166
msgid "Invalid key"
msgstr "不正確的鑰匙"
#: wp-includes/user.php:2214
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "錯誤:請填寫帳號。"
#: wp-includes/user.php:2216
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "錯誤:帳號不正確,因為含錯誤字元。請填寫一個正確的帳號。"
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERROR:這個使用者名稱已經被註冊,請再選一個。"
#: wp-includes/user.php:2224
msgid "ERROR: Please type your e-mail address."
msgstr "錯誤:請填寫你的電子郵件位址。"
#: wp-includes/user.php:2226
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "錯誤:電子郵件位址不正確。"
#: wp-includes/user.php:2229
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "錯誤:此帳號已被註冊使用,請另外選擇一組帳號。"
#: wp-includes/widgets.php:139
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "此小工具沒有自訂選項。"
#: wp-includes/user.php:2269
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "錯誤: 無法為你註冊 … 請聯絡 站長 !"
#: wp-includes/widgets.php:741
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: wp-includes/widgets.php:739 wp-includes/widgets.php:807
msgid "Sidebar %d"
msgstr "邊欄 %d"
#: wp-includes/wp-db.php:1032
msgid ""
"We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s database.
%2$s have permission to use the %1$s database?username_%1$s. Could that be the problem?If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.
" msgstr "" "我們可以連結上資料庫伺服器(這表示您輸入的帳號和密碼都正確),但無法選擇 %1$s 資料庫。
%2$s 有使用 %1$s 資料庫的權限嗎?username_%1$s。請您檢查看看是不是這個問題呢?假如您不知道該如何設定您的資料庫,您應該 連絡您的主機商(或系統商)。 假如完全找不到原因,您可以到 WordPress 支援論壇 尋求協助。
" #: wp-includes/wp-db.php:1087 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s 必須為跳轉設置資料庫連線。" #: wp-includes/wp-db.php:1203 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "%s 的查詢參數不可為空白。" #: wp-includes/wp-db.php:1272 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "WordPress 資料庫錯誤: %1$s 由指令 %2$s 引發,錯誤來自 %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1274 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "WordPress 資料庫發生錯誤 %1$s 在查詢 %2$s 時" #: wp-includes/wp-db.php:1476 msgid "" "\n" "This either means that the username and password information in your wp-config.php file is incorrect or we can't contact the database server at %s. This could mean your host's database server is down.
If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.
\n" msgstr "" "\n" "發生錯誤的原因可能是在 wp-config.php 中資料庫連接帳號、密碼錯誤,或是我們無法在 %s 連接資料庫。此外也有可能您的資料庫伺服器已經關閉。
如果您不確定如何進行上述步驟,建議您聯繫您的主機服務提供商。如果您需要更進一步的協助,請參閱 WordPress 支援論壇 。
\n" #: wp-includes/wp-db.php:2958 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "錯誤:WordPress %1$s 需要資料庫 MySQL %2$s 以上的版本" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "「%s」的鏈結" #: wp-load.php:67 msgid "There doesn't seem to be awp-config.php file. I need this before we can get started."
msgstr "看來這裡並沒有 wp-config.php 檔案。我們開始之前,我需要此檔案。"
#: wp-load.php:68
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "需要更多幫助嗎?我們有。"
#: wp-load.php:69
msgid "You can create a wp-config.php file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "你可透過網頁介面建立一個 wp-config.php 檔案,但這並非能夠正常運作在全部伺服器設定上。最保險的方式是手動建立該檔案。"
#: wp-load.php:70
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立一個設定檔案"
#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本網誌使用 WordPress 建置"
#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "你迷路了?"
#: wp-login.php:219
msgid "← Back to %s"
msgstr "← 回到 %s"
#: wp-login.php:278
msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address."
msgstr "錯誤:請填寫你的帳號或電子郵件位址。"
#: wp-login.php:282
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "錯誤:該電子郵件位址並無對應帳號。"
#: wp-login.php:299
msgid "ERROR: Invalid username or e-mail."
msgstr "錯誤:帳號或電子郵件信箱不正確。"
#: wp-login.php:337
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這使用者不可使用重置密碼。"
#: wp-login.php:362
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "某人要求重設以下帳號的密碼:"
#: wp-login.php:365
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果這是一個錯誤,請忽略此郵件,什麼事都不會發生。"
#: wp-login.php:366
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "欲重設你的密碼,造訪以下網址:"
#: wp-login.php:378
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s]重設密碼"
#: wp-login.php:403
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "無法寄出電子郵件。"
#: wp-login.php:403
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "可能的原因:您的主機可能關掉了郵件函數"
#: wp-login.php:506
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "抱歉,收到的鑰匙不正確。"
#: wp-login.php:508
msgid "Sorry, that key has expired. Please try again."
msgstr "抱歉,驗證碼已過期。請再試一次。"
#: wp-login.php:528
msgid "Lost Password"
msgstr "遺失密碼"
#: wp-login.php:528
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "請輸入你的帳號或電子郵件位址。你將收到含有建立新密碼鏈結的電子郵件。"
#: wp-login.php:536
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "帳號或 E-mail:"
#: wp-login.php:547
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"
#: wp-login.php:599
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不符合。"
#: wp-login.php:614
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"
#: wp-login.php:614
msgid "Your password has been reset."
msgstr "你的密碼已重置。"
#: wp-login.php:622 wp-login.php:652
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"
#: wp-login.php:622
msgid "Enter your new password below."
msgstr "請在下方輸入你的新密碼。"
#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: wp-login.php:633
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"
#: wp-login.php:711
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"
#: wp-login.php:711
msgid "Register For This Site"
msgstr "註冊此網站"
#: wp-login.php:731
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "密碼將會透過電子郵件寄給你。"
#: wp-login.php:739 wp-login.php:916
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "密碼招領"
#: wp-login.php:739 wp-login.php:916
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘了密碼?"
#: wp-login.php:779
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "錯誤:Cookies 因為不正常的輸出而無法正常使用。若需要進一步資訊,請參閱說明文件或前往支援論壇。"
#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "http://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-login.php:783
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "錯誤:Cookies 被阻擋或者你的瀏覽器不支援。你必須啟用 cookies 才能使用 WordPress。"
#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已登入成功。"
#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "工作階段已過期。請再登入一次。你將會離開本頁面。"
#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已經登出。"
#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "目前不允許註冊新帳號。"
#: wp-login.php:844
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "請檢查你的電子郵件信箱,內有確認鏈結。"
#: wp-login.php:846
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "請檢查你的電子郵件信箱,內有新的登入密碼。"
#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "註冊完畢。請檢查你的電子郵件信箱。"
#: wp-login.php:850
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "你已經成功升級 WordPress!請重新登入以查看更新詳情。"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "此動作已被管理員停用。"
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "別這麼心急,沒有必要這麼常常檢查新郵件啦!"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "似乎沒有新郵件。"
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "作者:%s"
#: wp-mail.php:253
msgid "Author: %s"
msgstr "作者: %s"
#: wp-mail.php:254
msgid "Posted title: %s"
msgstr "標題: %s"
#: wp-mail.php:257
msgid "Oops: %s"
msgstr "噢噢:%s"
#: wp-mail.php:261
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "任務完成。訊息 %s 已刪除。"
#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "網誌名稱:"
#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "網站網域:"
#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "網誌名稱"
#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"
#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "你的網址將是 %s。"
#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少需要四個字元,僅限字母與數字。這無法修改,請小心選擇!"
#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "網站標題:"
#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "隱私:"
#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "允許搜尋引擎索引此站。"
#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "否"
#: wp-signup.php:182
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(至少需要四個字元,僅限字母與數字。)"
#: wp-signup.php:185
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件位址:"
#: wp-signup.php:189
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "我們將發送註冊郵件至此位址。(繼續下去之前請再度確認你的電子郵件位址。)"
#: wp-signup.php:256
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "快速取得另一個 %s 網站"
#: wp-signup.php:259
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "有錯誤。請更正下方表單後再試看看。"
#: wp-signup.php:262
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來,%s。填寫下列表單,你可新增另一個新網站至你的帳號。你能持有的網站數量並無限制,請隨意建立,但請負責任地書寫。"
#: wp-signup.php:268
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是網站成員:"
#: wp-signup.php:277
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "若是你想不出響亮的網站域名,把它留給其他人。現在弄一個!"
#: wp-signup.php:292
msgid "Create Site"
msgstr "建立網站"
#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "網站 %s 是你的。"
#: wp-signup.php:376
msgid "http://%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "http://%2$s 為你的新網站。用「%4$s」帳號已有的密碼 登入。"
#: wp-signup.php:430
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得你的 %s 帳號"
#: wp-signup.php:446
msgid "Gimme a site!"
msgstr "給我個網站!"
#: wp-signup.php:449
msgid "Just a username, please."
msgstr "只要帳號,謝謝。"
#: wp-signup.php:453
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: wp-signup.php:498
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新帳號"
#: wp-signup.php:499
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "但,在你開始使用你的新帳號前,你必須啟用它。"
#: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "檢查你 %s 的收件匣並點擊裡頭的鏈結。"
#: wp-signup.php:501
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的帳號,你必須再註冊一次。"
#: wp-signup.php:565
msgid "Signup"
msgstr "註冊"
#: wp-signup.php:626
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "恭喜!你的新網站「%s」準備好了。"
#: wp-signup.php:628
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "但,在你開始使用你的新網站前,你必須啟用它。"
#: wp-signup.php:630
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的網站,你必須再註冊一次。"
#: wp-signup.php:631
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等你的郵件嗎?"
#: wp-signup.php:633
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "若你尚未收到郵件,有幾件事情你可以嘗試:"
#: wp-signup.php:635
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請耐心等待。有時候郵件送達延遲並非我們所能控制。"
#: wp-signup.php:636
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "檢查電子郵件信箱的垃圾收件匣。有時候郵件會被誤送進去。"
#: wp-signup.php:637
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "你輸入的電子郵件位址正確嗎?你輸入了 %s ,若不正確你將無法收到你的電子郵件。"
#: wp-signup.php:658
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "全部"
#: wp-signup.php:659
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "無"
#: wp-signup.php:660
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "網誌"
#: wp-signup.php:661
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "帳號"
#: wp-signup.php:664
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "歡迎!網站管理員!你現正允許「%s」註冊。欲修改或者停用註冊功能請至你的選項頁面。"
#: wp-signup.php:670
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "註冊功能已被停用。"
#: wp-signup.php:673
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "你必須先登入,才能建立新網站!"
#: wp-signup.php:681
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "帳號註冊已被停用。"
#: wp-signup.php:687
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網站註冊已被停用。"
#: wp-signup.php:706
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "抱歉,現在不允許新註冊。"
#: wp-signup.php:708
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已經登入。不需要再註冊一次!"
#: wp-signup.php:714
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "你查詢的頁面 %s 不存在,但你可以現在創建一個!"
#: wp-signup.php:716
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "你查詢的頁面 %s 不存在。"
#: wp-includes/pluggable.php:1524 wp-includes/pluggable.php:1531
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "網站:%1$s(IP:%2$s、%3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1522
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的引用等待你的核准"
#: wp-includes/pluggable.php:1427 wp-includes/pluggable.php:1551
msgid "Spam it: %s"
msgstr "垃圾:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1525 wp-includes/pluggable.php:1532
#: wp-includes/pluggable.php:1540
msgid "URL : %s"
msgstr "網址: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1529
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新通告等待你的核准"
#: wp-includes/pluggable.php:1526
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用摘要:"
#: wp-includes/pluggable.php:1533
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "通告摘要:"
#: wp-includes/pluggable.php:1538
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "作者:%1$s(IP:%2$s,%3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1536
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的迴響等待你的核准"
#: wp-includes/pluggable.php:1541
msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1539
msgid "E-mail : %s"
msgstr "電子郵件: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1542
msgid "Comment: "
msgstr "迴響: "
#: wp-includes/pluggable.php:1553
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "有 %s 則待審核的迴響。請至審核面板:"
#: wp-includes/pluggable.php:1546
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1557
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]請審核:『%2$s』"
#: wp-includes/pluggable.php:1620
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "已變更帳號 %s 的密碼"
#: wp-includes/pluggable.php:1624
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s]密碼遺失/變更"
#: wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "你的網站 %s 有新帳號註冊:"
#: wp-includes/pluggable.php:1648 wp-includes/pluggable.php:1656
#: wp-login.php:364
msgid "Username: %s"
msgstr "帳號:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s]新帳號註冊"
#: wp-includes/pluggable.php:1660
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s]你的帳號以及密碼"
#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Password: %s"
msgstr "登入密碼:%s"
#: wp-includes/plugin.php:795
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於反安裝外掛。"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post"
msgstr "不正確的文章"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "獨白"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "閒聊"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "鏈結"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "私密:%s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的文章:%s"
#: wp-includes/post-template.php:759
msgid "Next page"
msgstr "後一頁"
#: wp-includes/post-template.php:753
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: wp-includes/post-template.php:348
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"
#: wp-includes/post-template.php:241
msgid "(more…)"
msgstr "( 繼續閱讀… )"
#: wp-includes/post-template.php:1148
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/post-template.php:760
msgid "Previous page"
msgstr "前一頁"
#: wp-includes/post-template.php:1576
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "該內容受密碼保護。如欲檢視請在下方輸入你的密碼:"
#: wp-includes/post-template.php:1577
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1662
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s〔自動儲存〕"
#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1660
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "Y 年 m 月 d 日 H:i:s"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1664
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s〔最近版本〕"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1706
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "由 %1$s %2$s 編輯,%3$s 前(%4$s)"
#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1696
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i:s"
msgstr "Y-m-d @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1761
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "啟用 JavaScript 來使用這功能。"
#: wp-includes/post-template.php:1714
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s 〔現在版本〕"
#: wp-includes/post-template.php:1713
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s 〔自動儲存〕"
#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "新增"
#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "版本"
#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "文章版本"
#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "瀏覽附件頁面"
#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "修改媒體"
#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "已發表 (%s)"
#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "草稿 (%s)"
#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "已排程 (%s)"
#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "待審核"
#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "待審核 (%s)"
#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "私密 (%s)"
#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "回收桶 (%s)"
#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/post.php:905 wp-includes/post.php:926
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:906
msgid "Pending Review"
msgstr "待審中"
#: wp-includes/post.php:907 wp-includes/post.php:927
#: wp-includes/script-loader.php:456
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/post.php:908 wp-includes/post.php:928
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Published"
msgstr "已發表"
#: wp-includes/post.php:1337 wp-includes/post.php:1338
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "文章格式長度不能超過 20 個字元。"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "新增頁面"
#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Page"
msgstr "新建頁面"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Post"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "New Page"
msgstr "新建頁面"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Page"
msgstr "編輯頁面"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Page"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Post"
msgstr "查看文章"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "搜尋頁面"
#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "沒有符合條件的頁面。"
#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No posts found."
msgstr "沒有符合條件的文章。"
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的文章。"
#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "全部頁面"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"
#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "上層頁面:"
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的頁面。"
#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Manage Audio"
msgstr "管理音訊"
#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "圖片(%s)"
#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Manage Images"
msgstr "管理圖片"
#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "音訊(%s)"
#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Manage Video"
msgstr "管理影片"
#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "影片(%s)"
#: wp-includes/post.php:3138
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題與摘要是空的。"
#: wp-includes/post.php:2995
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "不再建議將文章數作為參數導入。請改傳參數陣列。"
#: wp-includes/post.php:3206
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "噢,提交的資料不正確。"
#: wp-includes/post.php:3354
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "文章無法新增至資料庫"
#: wp-includes/post.php:3339
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "文章無法更新至資料庫"
#: wp-includes/query.php:144 wp-includes/query.php:165
#: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210
#: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258
#: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307
#: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347
#: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388
#: wp-includes/query.php:416 wp-includes/query.php:445
#: wp-includes/query.php:465 wp-includes/query.php:492
#: wp-includes/query.php:512 wp-includes/query.php:532
#: wp-includes/query.php:552 wp-includes/query.php:572
#: wp-includes/query.php:601 wp-includes/query.php:628
#: wp-includes/query.php:648 wp-includes/query.php:668
#: wp-includes/query.php:688 wp-includes/query.php:708
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "條件標籤在執行查詢前使用是無效的。在此之前,它們只會傳回 false 值。"
#: wp-includes/post.php:3850 wp-includes/script-loader.php:462
#: wp-includes/script-loader.php:488
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:3418
msgid "The page template is invalid."
msgstr "該頁面模板不正確。"
#: wp-includes/query.php:724
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "在 %1$s ,使用 %2$s 方法,而不是 %3$s 函數。請參見 %4$s 。"
#: wp-includes/query.php:725
msgid "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2147
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
#: wp-includes/query.php:2410
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" 已被捨棄。使用 \"ignore_sticky_posts\" 替代。"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "此檔案不再需要被包含在內。"
#: wp-includes/revision.php:30
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: wp-includes/revision.php:266
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "不可建立版本的版本"
#: wp-includes/revision.php:31
msgid "Excerpt"
msgstr "文章摘要"
#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放的標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你打算永久刪除已選取的項目。\n"
" 按下「取消」停止,按下「確定」刪除。"
#: wp-includes/revision.php:524
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "你沒有足夠的權限預覽草稿。"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的描述"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片的網址"
#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"
#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切換全螢幕模式"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: wp-includes/script-loader.php:110 wp-includes/script-loader.php:425
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "發生不明的錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:109 wp-includes/script-loader.php:424
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "你沒有足夠的權限執行該動作。"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:134
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "工作階段已過期。你可以從這個頁面再登入一次或是到登入頁面。"
#: wp-includes/script-loader.php:115 wp-includes/script-loader.php:262
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"
#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "Next >"
msgstr "後一項 >"
#: wp-includes/script-loader.php:234
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe。你停用了 iframe 功能或者你的瀏覽器不支援它們。"
#: wp-includes/script-loader.php:232
msgid "of"
msgstr "的"
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/script-loader.php:230
msgid "< Prev"
msgstr "< 前一項"
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "你嘗試排程過多檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:245
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超越此站檔案大小上傳限制。"
#: wp-includes/script-loader.php:249
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "記憶體超出可用範圍。請試試其他小一點的檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:248
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "此檔案不是圖片。請試試其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "此檔案並非允許的格式。請選另外一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "此檔案是空的。請選另外一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:250
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "此檔大小已越過最大限制大小。請嘗試其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:251
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳發生錯誤。請稍後再試看看。"
#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "設定錯誤。請檢查你伺服器的設定。"
#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "你僅上傳一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗。"
#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP 錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:256
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試利用 %1$s瀏覽器上傳介面%2$s 上傳檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "當你使用你的瀏覽器上傳檔案時,%s 超過了多檔上傳介面最大的上傳尺寸。"
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"
#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:261
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"
#: wp-includes/script-loader.php:263
msgid "Crunching…"
msgstr "上傳執行中…"
#: wp-includes/script-loader.php:264
msgid "moved to the trash."
msgstr "已移至回收桶。"
#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "「%s」上傳失敗。"
#: wp-includes/script-loader.php:315
msgid "Download File"
msgstr "下載檔案"
#: wp-includes/script-loader.php:316
msgid "Download Video"
msgstr "下載影片"
#: wp-includes/media-template.php:465
msgid "Caption this image…"
msgstr "說明此圖片…"
#: wp-includes/media-template.php:469
msgid "Describe this video…"
msgstr "描述這個影片…"
#: wp-includes/media-template.php:481 wp-includes/media.php:2959
msgid "Attachment Details"
msgstr "附件資訊"
#: wp-includes/media-template.php:510
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: wp-includes/media-template.php:581 wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed Media Player"
msgstr "使用嵌入媒體播放器"
#: wp-includes/media-template.php:652 wp-includes/media-template.php:852
#: wp-includes/media-template.php:965
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:750
#: wp-includes/media-template.php:924 wp-includes/media.php:2682
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: wp-includes/media-template.php:676 wp-includes/media-template.php:751
#: wp-includes/media-template.php:925 wp-includes/media.php:2683
msgid "Large"
msgstr "大"
#: wp-includes/media-template.php:849 wp-includes/media-template.php:961
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"
#: wp-includes/media.php:2932
msgid "Create a new gallery"
msgstr "建立新藝廊"
#: wp-includes/media.php:2942
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "上傳到這篇文章"
#: wp-includes/media.php:2950
msgid "Delete Selected"
msgstr "永久刪除所選"
#: wp-includes/media.php:2955
msgid "Search Media"
msgstr "搜尋媒體"
#: wp-includes/media.php:2980
msgid "Replace Image"
msgstr "取代圖片"
#: wp-includes/media.php:2986
msgid "Select and Crop"
msgstr "選取並裁切"
#: wp-includes/media.php:2989
msgid "Crop your image"
msgstr "裁切你的圖片"
#: wp-includes/media.php:2992
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "在裁切圖片過程中發生錯誤。"
#: wp-includes/media.php:3002
msgid "Replace Video"
msgstr "替換影片"
#: wp-includes/media.php:3020
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "建立影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3022
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← 取消影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3025
msgid "Add to video playlist"
msgstr "新增至影片播放清單"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:129
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "常數 VHOST 與 SUBDOMAIN_INSTALL 衝突。SUBDOMAIN_INSTALL 的值將會被視為你的子網域設定。"
#: wp-includes/ms-functions.php:260
msgid "That user does not exist."
msgstr "該使用者帳號不存在。"
#: wp-includes/ms-functions.php:316
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "錯誤:網站項目創建問題。"
#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "That username is not allowed."
msgstr "不允許該使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱至少要四個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!"
msgstr "抱歉,使用者帳號不可含有字元「_」!"
#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "抱歉,帳號必須含有字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件位址"
#: wp-includes/ms-functions.php:508 wp-includes/user.php:1739
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "抱歉,該使用者帳號已經存在!"
#: wp-includes/ms-functions.php:623
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "網站名稱至少要四個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:630
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "抱歉,你不可使用該網誌名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:662 wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "抱歉,該網站已存在!"
#: wp-includes/ms-functions.php:930
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"請按以下鏈結來啟用你的帳號:\n"
"\n"
" %s\n"
" \n"
"\n"
"啟用之後你會收到*另一封信*關於你的登入資訊。"
#: wp-includes/ms-functions.php:998
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新建使用者帳號"
#: wp-includes/ms-functions.php:1006
msgid "That username is already activated."
msgstr "該使用者帳號已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1346
msgid "Already Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/ms-functions.php:1936
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "將你加入此網站時發生錯誤。回到選項頁面。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1938
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › 成功"
#: wp-includes/ms-load.php:109
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "此網站已經封存或停用。"
#: wp-includes/ms-load.php:411
msgid "What do I do now?"
msgstr "我現在要怎麼做?"
#: wp-includes/ms-load.php:413
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "若你仍然卡在此錯誤訊息,請檢查你的資料庫是否包含以下資料表:"
#: wp-includes/nav-menu.php:691
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/pluggable.php:1412
msgid "Whois: %s"
msgstr "Whois 查詢:%s"
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:698
#: wp-includes/media-template.php:846 wp-includes/media-template.php:950
msgid "Link To"
msgstr "連結到"
#: wp-includes/media-template.php:246
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "隱藏錯誤"
#: wp-includes/media-template.php:245
msgid "Uploading"
msgstr "上傳中"
#: wp-includes/media-template.php:240
msgid "Grid View"
msgstr "網格檢視"
#: wp-includes/media-template.php:237
msgid "List View"
msgstr "列表檢視"
#: wp-includes/media-template.php:223 wp-includes/media.php:2991
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "建議的圖片尺寸:"
#: wp-includes/media-template.php:218
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "最大上傳檔案大小:%s。"
#: wp-includes/media-template.php:190
msgid "Select Files"
msgstr "選擇檔案"
#: wp-includes/media-template.php:189
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "或"
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"
#: wp-includes/media-template.php:181
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "上傳超過限制"
#: wp-includes/media-template.php:179
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "您設備上的瀏覽器無法上傳檔案。您可以改為使用原生應用程式"
#: wp-includes/media-template.php:172
msgid "Close uploader"
msgstr "關閉上傳器"
#: wp-includes/media-template.php:159 wp-includes/media-template.php:165
msgid "Drop files to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"
#: wp-includes/media-template.php:151
msgid "Close media panel"
msgstr "關閉媒體面板"
#. translators: localized date and time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:360
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#. translators: localized time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:358
msgid "g:i a"
msgstr "H:i:s"
#. translators: localized date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:356
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:189
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "由左到右"
#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default
#. is .
#: wp-includes/locale.php:182
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format,
#. default is ,
#: wp-includes/locale.php:178
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
#: wp-includes/locale.php:172
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: wp-includes/locale.php:171
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: wp-includes/locale.php:170
msgid "pm"
msgstr "下午"
#: wp-includes/locale.php:169
msgid "am"
msgstr "上午"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "十二月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "十一月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "十月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "九月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "八月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "七月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "六月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "五月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "四月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "三月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "二月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "一月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:162
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:161
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:160
msgid "October"
msgstr "十月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:159
msgid "September"
msgstr "九月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158
msgid "August"
msgstr "八月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
msgid "July"
msgstr "七月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
msgid "June"
msgstr "六月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "May"
msgstr "五月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "April"
msgstr "四月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "March"
msgstr "三月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "February"
msgstr "二月"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "January"
msgstr "一月"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Sat"
msgstr "週六"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Fri"
msgstr "週五"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Thu"
msgstr "週四"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Wed"
msgstr "週三"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Tue"
msgstr "週二"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Mon"
msgstr "週一"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Sun"
msgstr "週日"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "六"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:119
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "五"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:118
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "四"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:117
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "三"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:116
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "二"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "一"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "日"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:120
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:119
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:108 wp-includes/locale.php:118
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:107 wp-includes/locale.php:117
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:106 wp-includes/locale.php:116
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: wp-includes/load.php:472
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡系統管理員。"
#: wp-includes/load.php:384
msgid "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "錯誤:$table_prefix 在 wp-config.php 只能包含數字、英文字母和底線。"
#: wp-includes/load.php:191
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "因例行維護而暫時無法存取。請稍後再來。"
#: wp-includes/load.php:187
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"
#: wp-includes/load.php:123
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "你的 PHP 似乎缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充元件。"
#: wp-includes/load.php:117
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "你的伺服器 PHP 版本為 %1$s ,但 WordPress %2$s 必須在 PHP %3$s 以上才能執行。"
#: wp-includes/link-template.php:3301
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"
#: wp-includes/link-template.php:2489
msgid "« Older Comments"
msgstr "« 舊迴響"
#: wp-includes/link-template.php:2445
msgid "Newer Comments »"
msgstr "新迴響 »"
#: wp-includes/link-template.php:2314
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "下一篇"
#: wp-includes/link-template.php:2313
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "上一篇"
#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2315
#: wp-includes/link-template.php:2360
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章分頁"
#: wp-includes/link-template.php:2259
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2258
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2206
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"
#: wp-includes/link-template.php:2109 wp-includes/link-template.php:2151
msgid "« Previous Page"
msgstr "« 前一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2152
msgid "Next Page »"
msgstr "後一頁 »"
#: wp-includes/link-template.php:1611 wp-includes/link-template.php:1843
msgid "Next Post"
msgstr "新文章"
#: wp-includes/link-template.php:1611 wp-includes/link-template.php:1843
msgid "Previous Post"
msgstr "舊文章"
#: wp-includes/link-template.php:1491
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "請用半型逗號(,)分隔多個排除項目,不要使用 %s 。"
#: wp-includes/link-template.php:950 wp-includes/link-template.php:1216
#: wp-includes/link-template.php:1318 wp-includes/link-template.php:1379
msgid "Edit This"
msgstr "編輯"
#: wp-includes/link-template.php:673
msgid "Comments Feed"
msgstr "訂閱迴響"
#: wp-includes/l10n.php:940
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: wp-includes/l10n.php:922
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:132
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "如要轉移焦點到其他按鈕請用 Tab 或箭頭鍵。如要將焦點轉回編輯器請按 Esc 或滑鼠的任一鍵。"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129
msgid "Elements path"
msgstr "元素路徑"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128
msgid "Editor toolbar"
msgstr "編輯工具列"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "編輯選單(啟用時)"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:126
msgid "Image toolbar (when an image is selected)"
msgstr "圖片工具列(選擇圖片時)"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "專注捷徑:"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:120
msgid "Add/remove code tag"
msgstr "新增/移除程式碼標籤"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "插入分頁標籤"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118
msgid "Insert More Tag"
msgstr "插入繼續閱讀標籤"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Insert Image"
msgstr "插入圖片"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
msgid "Insert link"
msgstr "插入鏈結"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
msgid "List"
msgstr "列表"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Align Right"
msgstr "靠右"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Align Center"
msgstr "置中"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Justify Text"
msgstr "分散對齊"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
msgid "Align Left"
msgstr "靠左"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:109
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "下列鍵盤操作熱鍵使用不同鍵:Alt + Shift + 字母。"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Action"
msgstr "管理項目"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Letter"
msgstr "字母"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:95
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "把你的滑鼠丟在一邊,使用這些鍵盤熱鍵。Windows 與 Linux 使用 Ctrl + 字母。Macintosh 使用 Command + 字母。"
#: wp-includes/general-template.php:2811
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"
#: wp-includes/general-template.php:2805
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"
#: wp-includes/general-template.php:2799
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "星塵"
#: wp-includes/general-template.php:2793
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "朝陽"
#: wp-includes/general-template.php:2787
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜"
#: wp-includes/general-template.php:2781
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: wp-includes/general-template.php:2775
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "明亮"
#: wp-includes/general-template.php:2765
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/general-template.php:2613
msgid "Next »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/general-template.php:2612
msgid "« Previous"
msgstr "« 前一頁"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2262
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2260
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 「%3$s」搜尋結果"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2258
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 由 %3$s 發表的文章"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2256
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 標籤"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2254
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 分類"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2252
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 迴響"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2231
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 迴響"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2229
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2227 wp-includes/general-template.php:2250
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1614
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1409 wp-includes/media.php:2855
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1175
msgid "Archives: %s"
msgstr "彙整:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"
#: wp-includes/general-template.php:1170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音樂檔"
#: wp-includes/general-template.php:1168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/general-template.php:1166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: wp-includes/general-template.php:1164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引言"
#: wp-includes/general-template.php:1162
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: wp-includes/general-template.php:1160
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/general-template.php:1158
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"
#: wp-includes/general-template.php:1156
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "旁白"
#: wp-includes/general-template.php:1153
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#: wp-includes/general-template.php:1153
msgid "Day: %s"
msgstr "日期:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1151
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:1151
msgid "Month: %s"
msgstr "月份:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1149
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: wp-includes/general-template.php:1149
msgid "Year: %s"
msgstr "年份:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1147
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1145
msgid "Tag: %s"
msgstr "標籤:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1143
msgid "Category: %s"
msgstr "分類:%s"
#: wp-includes/general-template.php:870
msgid "Page %s"
msgstr "頁面 %s"
#: wp-includes/general-template.php:837
msgid "Page not found"
msgstr "沒有符合條件的頁面。"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:832
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:610
msgid "Use the %s option instead."
msgstr "使用 %s 替代選項。"
#: wp-includes/general-template.php:610
msgid "The %s option is deprecated for the family of bloginfo() functions."
msgstr "%s 選項已被 bloginfo() 函數捨棄。"
#: wp-includes/general-template.php:527
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"
#: wp-includes/general-template.php:523 wp-login.php:554 wp-login.php:659
#: wp-login.php:734 wp-login.php:910
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: wp-includes/general-template.php:393 wp-login.php:867 wp-login.php:893
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: wp-includes/general-template.php:392 wp-login.php:891
msgid "Remember Me"
msgstr "記住我"
#: wp-includes/general-template.php:391 wp-login.php:880
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wp-includes/general-template.php:390 wp-login.php:716 wp-login.php:876
msgid "Username"
msgstr "帳號"
#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:551 wp-login.php:614
#: wp-login.php:656 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋 …"
#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關於:"
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:78
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "請勿傳送樣式標籤給 wp_add_inline_style()。"
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:168
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "請勿移除管理區域內 %1$s 腳本的註冊。欲針對前台佈景主題,使用 %2$s hook。"
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:40
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:77
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:145
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:201
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:229
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:254
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:39
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:72
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:107
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:129
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:162
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:188
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:212
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "直到%1$s, %2$s, or %3$s 被hook前,指令碼(scripts)及樣式(styles)都不應該被註冊或加入佇列。"
#: wp-includes/functions.php:4710
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "登入頁面將會在新視窗開啟。登入之後,你可以關閉該視窗並回到本頁面。"
#: wp-includes/functions.php:4709 wp-includes/user.php:187
msgid "Please log in again."
msgstr "請再登入一次。"
#: wp-includes/functions.php:4708
msgid "Session expired"
msgstr "Session 已過期"
#: wp-includes/functions.php:4121
msgid "Manual Offsets"
msgstr "手動時差"
#: wp-includes/functions.php:4113 wp-includes/functions.php:4117
msgid "UTC"
msgstr "標準時間(UTC)"
#: wp-includes/functions.php:4068
msgid "Select a city"
msgstr "請選擇城市"
#: wp-includes/functions.php:3592
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s 調用方法不正確。 %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3591
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "請看 在 WordPress 中尋找錯誤取得更多資訊。"
#: wp-includes/functions.php:3590
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(此訊息是在 %s 版本新增的。)"
#: wp-includes/functions.php:3542
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s 已被捨棄,沒有替代方案。 "
#: wp-includes/functions.php:3540
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s 已被捨棄! 請改用 %3$s。"
#: wp-includes/functions.php:3425 wp-includes/functions.php:3482
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s 已被捨棄,沒有替代品。 "
#: wp-includes/functions.php:3423 wp-includes/functions.php:3480
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s 已被捨棄! 請改用 %3$s。"
#: wp-includes/functions.php:3363 wp-includes/ms-load.php:398
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "建立資料庫連線時發生錯誤"
#: wp-includes/functions.php:3359
msgid "Database Error"
msgstr "資料庫錯誤"
#: wp-includes/functions.php:2501 wp-load.php:72
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › 錯誤"
#: wp-includes/functions.php:2489
msgid "« Back"
msgstr "« 返回"
#: wp-includes/functions.php:2370
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "WordPress 錯誤通知"
#: wp-includes/functions.php:2367 wp-includes/ms-functions.php:1884
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次。"
#: wp-includes/functions.php:2363
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "你確定要登出嗎?"
#: wp-includes/functions.php:2361
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "你已經登出 %s"
#: wp-includes/functions.php:1974
msgid "Could not write file %s"
msgstr "無法寫入檔案 %s"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: wp-includes/media-template.php:267
msgid "Edit previous media item"
msgstr "編輯前一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:268
msgid "Edit next media item"
msgstr "編輯下一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/media-template.php:509
#: wp-includes/media.php:2982
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/media-template.php:327
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"
#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "File type:"
msgstr "檔案格式:"
#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Uploaded on:"
msgstr "上傳於:"
#: wp-includes/media-template.php:331
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小:"
#: wp-includes/media-template.php:334
msgid "Dimensions:"
msgstr "分辨率:"
#: wp-includes/media-template.php:339 wp-includes/media-template.php:515
msgid "Length:"
msgstr "長度:"
#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "Bitrate:"
msgstr "比特率:"
#: wp-includes/media-template.php:370 wp-includes/media-template.php:549
#: wp-includes/media.php:1454
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:1455
msgid "Album"
msgstr "相簿"
#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:564
#: wp-includes/media-template.php:823
msgid "Alt Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:394
msgid "Uploaded By"
msgstr "上傳者為"
#: wp-includes/media-template.php:399
msgid "Uploaded To"
msgstr "上傳至"
#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Edit more details"
msgstr "編輯詳細資訊"
#: wp-includes/media-template.php:411
msgid "View attachment page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:418 wp-includes/media-template.php:521
msgid "Untrash"
msgstr "還原"
#: wp-includes/media-template.php:420 wp-includes/media-template.php:523
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/media-template.php:423 wp-includes/media-template.php:526
#: wp-includes/media.php:2951
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"
#: wp-includes/media-template.php:458
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"
#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "描述音訊檔 …"
#: wp-includes/media-template.php:473
msgid "Describe this media file…"
msgstr "描述媒體檔 …"
#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Edit Selection"
msgstr "編輯所選"
#: wp-includes/media-template.php:588
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "顯示附件設定選項"
#: wp-includes/media-template.php:618
msgid "Embed or Link"
msgstr "嵌入或是連結"
#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Link to Media File"
msgstr "連結至媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:954
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:645
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "連結至附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:647 wp-includes/media-template.php:708
#: wp-includes/media-template.php:957
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:665 wp-includes/media-template.php:739
#: wp-includes/media-template.php:914
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: wp-includes/media-template.php:674 wp-includes/media-template.php:749
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media.php:2681
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#: wp-includes/media-template.php:677 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media.php:2684
msgid "Full Size"
msgstr "完整大小"
#: wp-includes/media-template.php:695
msgid "Gallery Settings"
msgstr "藝廊設定"
#: wp-includes/media-template.php:720
msgid "Columns"
msgstr "欄位"
#: wp-includes/media-template.php:734
msgid "Random Order"
msgstr "隨機排序"
#: wp-includes/media-template.php:765
msgid "Playlist Settings"
msgstr "播放清單設定"
#: wp-includes/media-template.php:775
msgid "Show Video List"
msgstr "顯示影片清單"
#: wp-includes/media-template.php:777
msgid "Show Tracklist"
msgstr "顯示曲目列表"
#: wp-includes/media-template.php:786
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "在曲目列表中顯示演出者姓名"
#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Images"
msgstr "顯示圖片"
#: wp-includes/media-template.php:828 wp-includes/media-template.php:894
msgid "Align"
msgstr "對齊"
#: wp-includes/media-template.php:871
msgid "Edit Original"
msgstr "編輯原始檔"
#: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/media.php:2915
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Alternative Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:892
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
#: wp-includes/media-template.php:939
msgid "Custom Size"
msgstr "自定大小"
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "圖片的 Title 屬性"
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Image CSS Class"
msgstr "圖片 CSS Class"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Link Rel"
msgstr "鏈結 Rel"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Link CSS Class"
msgstr "鏈結 CSS Class"
#: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1135
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放體驗:"
#: wp-includes/media-template.php:1062 wp-includes/media-template.php:1152
msgid "Preload"
msgstr "預載"
#: wp-includes/media-template.php:1064 wp-includes/media-template.php:1154
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1155
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"
#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Loop"
msgstr "重複播放"
#: wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Poster Image"
msgstr "海報圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "曲目(字幕、說明、描述、章節或後設資料)"
#: wp-includes/media-template.php:1184
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "沒有關聯的字幕。"
#: wp-includes/media-template.php:1217 wp-includes/media.php:2938
msgid "No items found."
msgstr "找不到任何項目。"
#: wp-includes/media.php:1459
msgid "Genre"
msgstr "類型"
#: wp-includes/media.php:1460
msgid "Year"
msgstr "年"
#: wp-includes/media.php:1461
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: wp-includes/media.php:1463
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
#: wp-includes/media.php:1464
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "比特率模式"
#: wp-includes/media.php:2452
msgid "No editor could be selected."
msgstr "沒有編輯器可選擇"
#: wp-includes/media.php:2657 wp-includes/script-loader.php:364
#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: wp-includes/media.php:2910
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/media.php:2912
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: wp-includes/media.php:2917
msgid "Back"
msgstr "上一頁"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:2922
msgid "%d selected"
msgstr "已選擇:%d"
#: wp-includes/media.php:2923
msgid "Drag and drop to reorder images."
msgstr "拖曳圖片來重新排序。"
#: wp-includes/media.php:2926
msgid "Upload Files"
msgstr "上傳檔案"
#: wp-includes/media.php:2927
msgid "Upload Images"
msgstr "上傳圖片"
#: wp-includes/media.php:2930
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"
#: wp-includes/media.php:2931
msgid "Insert Media"
msgstr "插入媒體"
#: wp-includes/media.php:2933
msgid "Create a new playlist"
msgstr "建立一個新的播放清單"
#: wp-includes/media.php:2934
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "建立一個新的影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:2935
msgid "← Return to library"
msgstr "←回到媒體庫"
#: wp-includes/media.php:2936
msgid "All media items"
msgstr "全部媒體檔案"
#: wp-includes/media.php:2937
msgid "All dates"
msgstr "全部日期"
#: wp-includes/media.php:2939
msgid "Insert into page"
msgstr "插入到頁面"
#: wp-includes/media.php:2939
msgid "Insert into post"
msgstr "插入至文章"
#: wp-includes/media.php:2940
msgid "Unattached"
msgstr "尚未關聯"
#: wp-includes/media.php:2941
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/media.php:2942
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "上傳到這個頁面"
#: wp-includes/media.php:2943
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "要永久刪除此項目請按「確定」,停止請按「取消」。"
#: wp-includes/media.php:2944
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將永久刪除這些項目。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/media.php:2945
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將刪除這些項目。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/media.php:2946
msgid "Bulk Select"
msgstr "批次選擇"
#: wp-includes/media.php:2947
msgid "Cancel Selection"
msgstr "取消選擇"
#: wp-includes/media.php:2948
msgid "Trash Selected"
msgstr "刪除所選"
#: wp-includes/media.php:2949
msgid "Untrash Selected"
msgstr "還原所選"
#: wp-includes/media.php:2953
msgid "Filter by date"
msgstr "按日期篩選"
#: wp-includes/media.php:2954
msgid "Filter by type"
msgstr "按類型篩選"
#: wp-includes/media.php:2956
msgid "No media attachments found."
msgstr "找不到媒體附件。"
#: wp-includes/media.php:2962
msgid "Insert from URL"
msgstr "自網址插入"
#: wp-includes/media.php:2965
msgid "Set Featured Image"
msgstr "設定特色圖片"
#: wp-includes/media.php:2969
msgid "Create Gallery"
msgstr "新增藝廊"
#: wp-includes/media.php:2966
msgid "Set featured image"
msgstr "設定特色圖片"
#: wp-includes/media.php:2970
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯藝廊"
#: wp-includes/media.php:2971
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← 關閉藝廊"
#: wp-includes/media.php:2972
msgid "Insert gallery"
msgstr "插入藝廊"
#: wp-includes/media.php:2973
msgid "Update gallery"
msgstr "更新藝廊"
#: wp-includes/media.php:2974
msgid "Add to gallery"
msgstr "加入至藝廊"
#: wp-includes/media.php:2975
msgid "Add to Gallery"
msgstr "增加至藝廊"
#: wp-includes/media.php:2976
msgid "Reverse order"
msgstr "反向排序"
#: wp-includes/media.php:2979
msgid "Image Details"
msgstr "圖片資訊"
#: wp-includes/media.php:2981 wp-includes/media.php:2998
#: wp-includes/media.php:3004
msgid "Cancel Edit"
msgstr "取消編輯"
#: wp-includes/media.php:2987
msgid "Skip Cropping"
msgstr "略過裁切"
#: wp-includes/media.php:2988
msgid "Crop Image"
msgstr "裁切圖片"
#: wp-includes/media.php:2990
msgid "Cropping…"
msgstr "裁切中…"
#: wp-includes/media.php:2995
msgid "Audio Details"
msgstr "音樂資訊"
#: wp-includes/media.php:2996
msgid "Replace Audio"
msgstr "替換音樂"
#: wp-includes/media.php:2997
msgid "Add Audio Source"
msgstr "新增音樂來源"
#: wp-includes/media.php:3001
msgid "Video Details"
msgstr "影片資訊"
#: wp-includes/media.php:3003
msgid "Add Video Source"
msgstr "新增影片來源"
#: wp-includes/media.php:3005
msgid "Select Poster Image"
msgstr "選擇海報圖片"
#: wp-includes/media.php:3006
msgid "Add Subtitles"
msgstr "新增字幕"
#: wp-includes/media.php:3009
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "拖放來重新排列曲目。"
#: wp-includes/media.php:3010
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3011
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "編輯音樂播放清單"
#: wp-includes/media.php:3012
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← 取消音樂播放清單"
#: wp-includes/media.php:3013
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "插入音樂播放清單"
#: wp-includes/media.php:3014
msgid "Update audio playlist"
msgstr "更新音樂播放清單"
#: wp-includes/media.php:3015
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "加入至音樂播放清單"
#: wp-includes/media.php:3016
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "加入至音樂播放清單"
#: wp-includes/media.php:3019
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "拖放來重新排列影片。"
#: wp-includes/media.php:3021
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "編輯影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3023
msgid "Insert video playlist"
msgstr "插入影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3024
msgid "Update video playlist"
msgstr "更新影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3026
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "新增至影片播放清單"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:127
msgid "The constant VHOST is deprecated. Use the boolean constant SUBDOMAIN_INSTALL in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 VHOST 已被捨棄。請於 wp-config.php 檔案中使用布林常數 SUBDOMAIN_INSTALL 啟用子網域設定。使用 is_subdomain_install() 檢查子網域設定是否啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:181
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "這個帳號不存在。"
#: wp-includes/ms-functions.php:309
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "錯誤:網站的網址已經存在。"
#: wp-includes/ms-functions.php:466 wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "只能使用小寫英文字母(a-z)和數字。"
#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入一個使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "你無法使用該電子郵件位址註冊。我們遭遇到的問題是該信箱會阻擋某些我們的郵件。請使用另外一個電子郵件供應商。"
#: wp-includes/ms-functions.php:503
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "抱歉,該電子郵件位址不被允許!"
#: wp-includes/ms-functions.php:512 wp-includes/user.php:1787
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "抱歉,該電子郵件位址已被使用!"
#: wp-includes/ms-functions.php:524
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "該帳號已被預定,或許過幾天後便可使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:534
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "該電子郵件已被使用。請檢查你的收件匣是否有啟動郵件。若你沒有任何動作,幾天後該電子郵件將可使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:614
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入一個網站名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "That name is not allowed."
msgstr "不允許使用該名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:626
msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!"
msgstr "抱歉,網站名稱不可含有字元「_」!"
#: wp-includes/ms-functions.php:634
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "抱歉,網站名稱必須含有字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:651
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入一個網站標題。"
#: wp-includes/ms-functions.php:666
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "抱歉,該網站已被訂走了!"
#: wp-includes/ms-functions.php:677
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "該網站已被預定,或許過幾天後便可申請。"
#: wp-includes/ms-functions.php:840
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"欲啟用你的網站,請點擊下列鏈結:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"你啟用之後,你將會收到關於你登入資訊的 *另外一封電子郵件* 。\n"
"\n"
"你啟用之後,你可造訪你的網站:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:864 wp-includes/ms-functions.php:949
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] 啟用 %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Invalid activation key."
msgstr "不正確的認證鑰匙。"
#: wp-includes/ms-functions.php:982
msgid "The user is already active."
msgstr "此使用者帳號已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The site is already active."
msgstr "該網站已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1136
msgid "Could not create site."
msgstr "無法新建網站。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1201
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"新網站:%1$s\n"
"網址:%2$s\n"
"遠端IP:%3$s\n"
" \n"
"\n"
"停止收到通知:%4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1216
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網站註冊:%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1243
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"新使用者:%1$s\n"
"遠端IP:%2$s\n"
"\n"
"停用這些通知: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1258
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新帳號註冊:%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1346
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "您似乎已經安裝過 WordPress。若要重新安裝請先清除您舊的資料庫表。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"親愛的用戶,\n"
"\n"
"你的新網站 SITE_NAME 已經成功建立:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"你可以利用下面的訊息登入管理:\n"
"\n"
"帳號:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"於此登入:BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"我們希望你會喜歡你的新網站,感謝!\n"
"\n"
"--SITE_NAME 團隊"
#: wp-includes/ms-functions.php:1498
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "%1$s 的新網站:%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1576
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "%1$s 的新使用者:%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1855
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "這檔案太大。檔案必須小於 %dKb。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1938
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "你已經被加入此網站了,請拜訪首頁或登入以使用你的帳號及密碼。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2085
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"使用者你好,\n"
"\n"
"你的新帳號已設定好。\n"
"\n"
"你可使用下列資訊登入:\n"
"帳號: USERNAME\n"
"密碼: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"感恩!\n"
"\n"
"--團隊 @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-load.php:95
msgid "This site is no longer available."
msgstr "這個網站已經無法使用。"
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %1$s."
msgstr "此網站尚未啟用。如果你在啟用網站時發生問題,請聯絡 %1$s。"
#: wp-includes/ms-load.php:403
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果你的網站沒有顯示,請聯絡這個網路的擁有者。"
#: wp-includes/ms-load.php:404
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是此網路的擁有者,請檢查 MySQL 是否正確執行,以及所有表格沒有錯誤。"
#: wp-includes/ms-load.php:407
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "資料表遺失。 這可能意味著 MySQL 沒有正常運作、WordPrress 未正確安裝、或是有人刪除了 %s。你有必要立即檢查資料庫。"
#: wp-includes/ms-load.php:409
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "無法找到 %1$s 網站。 在資料庫 %3$s 內搜尋資料表 %2$s,這樣正確嗎?"
#: wp-includes/ms-load.php:412
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請閱讀 臭蟲回報頁面。也許能夠幫助你找出問題的原因。"
#: wp-includes/nav-menu.php:247 wp-includes/nav-menu.php:254
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 %s 與另外一個選單名稱衝突。請試另外一個名稱。"
#: wp-includes/nav-menu.php:312
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "物件 ID 並不是選單項目。"
#: wp-includes/nav-menu.php:317
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "不正確的選單ID。"
#: wp-includes/nav-menu.php:668 wp-includes/nav-menu.php:731
#: wp-includes/post-template.php:1337 wp-includes/post-template.php:1422
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d(無標題)"
#: wp-includes/option.php:137
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護的 WP 選項,你不能修改它。"
#: wp-includes/pluggable.php:561
msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password."
msgstr "錯誤:帳號或密碼錯誤。"
#: wp-includes/pluggable.php:1068
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你使用第一個參數時應該指定一個被認證的 nonce 動作。"
#: wp-includes/pluggable.php:1387
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用"
#. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1389 wp-includes/pluggable.php:1399
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "網站:%1$s(IP:%2$s、%3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1390 wp-includes/pluggable.php:1400
#: wp-includes/pluggable.php:1411
msgid "URL: %s"
msgstr "鏈結:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1391 wp-includes/pluggable.php:1401
#: wp-includes/pluggable.php:1413
msgid "Comment: %s"
msgstr "迴響:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1392
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以載這裡看到該文章的所有 trackback:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1394
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]引用:『%2$s』"
#: wp-includes/pluggable.php:1397
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的通告"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1404
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]通告:『%2$s』"
#: wp-includes/pluggable.php:1402
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有 pingback:"
#: wp-includes/pluggable.php:1407
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的迴響"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1409
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "作者:%1$s(IP:%2$s,%3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1410 wp-includes/pluggable.php:1649
msgid "E-mail: %s"
msgstr "電子郵件:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1414
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在此看到該篇文章的所有迴響:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1416
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]迴響:『%2$s』"
#: wp-includes/pluggable.php:1420
msgid "Permalink: %s"
msgstr "固定網址:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1424 wp-includes/pluggable.php:1548
msgid "Trash it: %s"
msgstr "回收: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1426 wp-includes/pluggable.php:1550
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除: %s"
#: wp-includes/functions.php:1936
msgid "Invalid file type"
msgstr "不正確的檔案類型"
#: wp-includes/functions.php:1932
msgid "Empty filename"
msgstr "空檔名"
#: wp-includes/functions.php:1832 wp-includes/functions.php:1968
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "無法建立目錄: %s。伺服器是否允許寫入上層目錄?"
#: wp-includes/functions.php:1314
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "一個或多個資料表無法使用。資料庫可能需要被修復。"
#: wp-includes/functions.php:1138
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "錯誤:這不是合格的 feed 模板。"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3730
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:3728
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, 和 %s"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3726
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: wp-includes/formatting.php:3529
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "你輸入的時區格式並不正確。請選擇一個正確的時區。"
#: wp-includes/formatting.php:3484
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的網站網址並非正確格式。請輸入正確的網址。"
#: wp-includes/formatting.php:3474
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的 WordPress 網址並非正確網址。請輸入正確的網址。"
#: wp-includes/formatting.php:3387
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "送出的電子郵件位址並非正確格式。請輸入正確的電子郵件位址。"
#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters), enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not
#. translate into your own language.
#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters), enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2717 wp-includes/script-loader.php:374
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "characters"
#: wp-includes/formatting.php:2712 wp-includes/general-template.php:2691
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/formatting.php:2625
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 年"
#: wp-includes/formatting.php:2620
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 個月"
#: wp-includes/formatting.php:2615
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"
#: wp-includes/formatting.php:2610
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"
#: wp-includes/formatting.php:2605
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"
#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2600
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s 分鐘"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:82
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:80
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:77
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:75
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:72
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:70
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:67
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:64
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "\""
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:62 wp-includes/formatting.php:3967
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "受保護的迴響:請輸入密碼,方能觀看迴響。"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "「%s」的迴響"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "由:%s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "由 %2$s 發表的 %1$s 迴響"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "「%s」的迴響"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "「%1$s」的迴響,使用「%2$s」搜尋"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "%s 的相關迴響"
#: wp-includes/deprecated.php:3233
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "檔案「%s」並不是圖片。"
#: wp-includes/deprecated.php:3226
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "沒有安裝 GD 影像函式庫。"
#: wp-includes/deprecated.php:3223
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "檔案「%s」是否不存在?"
#: wp-includes/deprecated.php:3173 wp-includes/functions.php:2365
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "你確定要這麼做?"
#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "Last Post"
msgstr "末篇"
#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "First Post"
msgstr "首篇"
#: wp-includes/deprecated.php:1899 wp-includes/post-template.php:1481
msgid "Missing Attachment"
msgstr "附件遺失"
#: wp-includes/deprecated.php:985
msgid "Last updated"
msgstr "最近更新:"
#: wp-includes/deprecated.php:703 wp-includes/media-template.php:609
#: wp-includes/media-template.php:655 wp-includes/media-template.php:714
#: wp-includes/media-template.php:840 wp-includes/media-template.php:855
#: wp-includes/media-template.php:906 wp-includes/media-template.php:968
#: wp-includes/media-template.php:1066 wp-includes/media-template.php:1156
#: wp-includes/script-loader.php:319
msgid "None"
msgstr "無"
#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "new WordPress Loop"
#: wp-includes/default-widgets.php:1360
msgid "Select Menu:"
msgstr "選擇選單:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1351
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "仍未有選單被新增。新增一些。"
#: wp-includes/default-widgets.php:1308
msgid "Custom Menu"
msgstr "自訂選單"
#: wp-includes/default-widgets.php:1307
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "新增一個自定選單至你的側邊欄。"
#: wp-includes/default-widgets.php:1279
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1234
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/default-widgets.php:1225
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"
#: wp-includes/default-widgets.php:1224
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "你最常使用的標籤雲。"
#: wp-includes/default-widgets.php:1158
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示日期?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1155
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示作者?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1152
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示內容?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1142
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "你想要顯示多少項目?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1139
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "設定訂閱標題(非必要):"
#: wp-includes/default-widgets.php:1136
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 訂閱來源網址:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1131
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS 錯誤:%s"
#: wp-includes/default-widgets.php:1052
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
#: wp-includes/default-widgets.php:1036 wp-includes/rss.php:899
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "發生錯誤;該訂閱可能暫時失效。請稍後再試看看。"
#: wp-includes/default-widgets.php:1021
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS 錯誤:%s"
#: wp-includes/default-widgets.php:964
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的訂閱"
#: wp-includes/default-widgets.php:930
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:928
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "任何 RSS 或 Atom 訂閱項目。"
#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "顯示幾篇迴響:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:876
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"
#: wp-includes/default-widgets.php:784 wp-includes/default-widgets.php:838
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期迴響"
#: wp-includes/default-widgets.php:783
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "你的網站近期迴響。"
#: wp-includes/default-widgets.php:770
msgid "Display post date?"
msgstr "顯示發表日期?"
#: wp-includes/default-widgets.php:766
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "顯示幾篇文章:"
#: wp-includes/default-widgets.php:654 wp-includes/default-widgets.php:683
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/default-widgets.php:653
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "你的網站近期文章。"
#: wp-includes/default-widgets.php:639
msgid "Show hierarchy"
msgstr "以階層顯示"
#: wp-includes/default-widgets.php:562
msgid "Select Category"
msgstr "選擇分類"
#: wp-includes/default-widgets.php:541
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "分類列表或下拉式選單清單。"
#: wp-includes/default-widgets.php:528
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動增加段落。"
#: wp-includes/default-widgets.php:481
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/default-widgets.php:479
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "任意文字或 HTML。"
#: wp-includes/default-widgets.php:436
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/default-widgets.php:435
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "你網站的文章月曆。"
#: wp-includes/default-widgets.php:401
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 台灣正體中文"
#: wp-includes/default-widgets.php:400 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "使用 WordPress 建置,最先進的語意化個人出版平台。"
#: wp-includes/default-widgets.php:389
msgid "Comments RSS"
msgstr "迴響 RSS 訂閱"
#: wp-includes/default-widgets.php:388
msgid "Entries RSS"
msgstr "文章 RSS 訂閱"
#: wp-includes/default-widgets.php:372 wp-includes/default-widgets.php:378
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: wp-includes/default-widgets.php:371
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "登入、RSS 和 WordPress 官方網站鏈結。"
#: wp-includes/default-widgets.php:355 wp-includes/default-widgets.php:636
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數目"
#: wp-includes/default-widgets.php:353 wp-includes/default-widgets.php:633
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"
#: wp-includes/default-widgets.php:290
msgid "Select Month"
msgstr "選擇月份"
#: wp-includes/default-widgets.php:272 wp-includes/default-widgets.php:280
#: wp-includes/general-template.php:1181
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/default-widgets.php:271
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "你網站的文章月份彙整。"
#: wp-includes/default-widgets.php:227
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/default-widgets.php:226
msgid "A search form for your site."
msgstr "你網站的搜尋框。"
#: wp-includes/default-widgets.php:211
msgid "Number of links to show:"
msgstr "顯示鏈結數目:"
#: wp-includes/default-widgets.php:208
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示鏈結評分"
#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示鏈結說明"
#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示鏈結名稱"
#: wp-includes/default-widgets.php:202
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示鏈結圖片"
#: wp-includes/default-widgets.php:197
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: wp-includes/default-widgets.php:196
msgid "Link ID"
msgstr "鏈結 ID"
#: wp-includes/default-widgets.php:195
msgid "Link rating"
msgstr "鏈結評分"
#: wp-includes/default-widgets.php:194
msgid "Link title"
msgstr "鏈結名稱"
#: wp-includes/default-widgets.php:183
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部鏈結"
#: wp-includes/default-widgets.php:181
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選擇鏈結分類:"
#: wp-includes/default-widgets.php:118
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: wp-includes/default-widgets.php:117
msgid "Your blogroll"
msgstr "網誌輪播"
#: wp-includes/default-widgets.php:102
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "頁面 ID,使用逗號「,」分開。"
#: wp-includes/default-widgets.php:100
msgid "Exclude:"
msgstr "排除:"
#: wp-includes/default-widgets.php:96
msgid "Page ID"
msgstr "頁面 ID"
#: wp-includes/default-widgets.php:95
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"
#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"
#: wp-includes/default-widgets.php:92 wp-includes/default-widgets.php:192
msgid "Sort by:"
msgstr "排序:"
#: wp-includes/default-widgets.php:90 wp-includes/default-widgets.php:250
#: wp-includes/default-widgets.php:351 wp-includes/default-widgets.php:422
#: wp-includes/default-widgets.php:465 wp-includes/default-widgets.php:523
#: wp-includes/default-widgets.php:629 wp-includes/default-widgets.php:763
#: wp-includes/default-widgets.php:911 wp-includes/default-widgets.php:1277
#: wp-includes/default-widgets.php:1356
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:32
#: wp-includes/post-template.php:1032 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "你網站的頁面清單。"
#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:449
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "這不是個有效的日期:%1$s 月,%2$s 日。"
#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:432
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "以下值描述了一個無效的日期:%1$s 年,%2$s 月,%3$s 日。"
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:402
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%2$s 的值 %1$s 不正確。應介於 %3$s 和 %4$s 之間。"
#: wp-includes/cron.php:372
msgid "Once Daily"
msgstr "每天一次"
#: wp-includes/cron.php:371
msgid "Twice Daily"
msgstr "每天二次"
#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Once Hourly"
msgstr "每小時一次"
#: wp-includes/cron.php:172
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "此參數已被修改成為陣列以符合其他排程函式的行為。"
#: wp-includes/comment.php:2155
msgid "Could not update comment status"
msgstr "無法更新迴響狀態"
#: wp-includes/comment.php:1250 wp-includes/comment.php:1252
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "你回覆的太快了。請慢一點。"
#: wp-includes/comment.php:1132 wp-includes/comment.php:1134
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "發現重複迴響;看來你已經發表過啦!"
#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:825
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"
#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:823
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "已核准"
#: wp-includes/comment.php:821
msgid "Unapproved"
msgstr "未核准"
#: wp-includes/comment-template.php:2216
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:2215
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#: wp-includes/comment-template.php:2208
msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s"
msgstr "你可以使用這些 HTML 標籤與屬性:%s"
#: wp-includes/comment-template.php:2207
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "你的電子郵件位址並不會被公開。"
#: wp-includes/comment-template.php:2206
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "已登入為 %2$s。登出?"
#: wp-includes/comment-template.php:2204
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:65
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "抱歉,你必須要登入才能發表迴響喔!"
#: wp-includes/comment-template.php:2190
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "必要欄位標記為 %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2186
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "個人網站"
#: wp-includes/comment-template.php:2184
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: wp-includes/comment-template.php:2182
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: wp-includes/comment-template.php:1949
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1943
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說:"
#: wp-includes/comment-template.php:1901
msgid "(Edit)"
msgstr "(編輯)"
#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1901
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1894 wp-includes/comment-template.php:1956
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#: wp-includes/comment-template.php:1891
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說道:"
#: wp-includes/comment-template.php:1859
msgid "Pingback:"
msgstr "通告:"
#: wp-includes/comment-template.php:1629 wp-includes/comment-template.php:2214
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1628 wp-includes/comment-template.php:2213
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1542
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "點這裡取消回覆"
#: wp-includes/comment-template.php:1476
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "登入後發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "Leave a Comment"
msgstr "發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1365
msgid "Log in to Reply"
msgstr "登入後再回覆"
#: wp-includes/comment-template.php:1364
msgid "Reply to %s"
msgstr "回覆 %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1363 wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: wp-includes/comment-template.php:1327
msgid "Comment on %s"
msgstr "%s 的相關迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1292
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "輸入你的密碼方能觀看迴響。"
#: wp-includes/comment-template.php:1282
msgid "Comments Off"
msgstr "迴響已關閉"
#: wp-includes/comment-template.php:989
msgid "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value echoed."
msgstr "請使用 get_trackback_url() 替代,若你不想該值被寫出。"
#: wp-includes/comment-template.php:937
msgid "Pingback"
msgstr "通告"
#: wp-includes/comment-template.php:936
msgid "Trackback"
msgstr "引用"
#: wp-includes/comment-template.php:935 wp-includes/comment-template.php:2202
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:783 wp-includes/comment-template.php:1280
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:781 wp-includes/comment-template.php:1279
msgid "No Comments"
msgstr "無迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:779 wp-includes/comment-template.php:1281
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5972
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "所指定的網址並不存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5938
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "已註冊自 %1$s 至 %2$s 的引用。Keep the web talking! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5909
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "來源網址並沒有包含目的網址的鏈結,所以不可當作來源。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "該頁找不到標題。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5853
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "來源網址並不存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5829
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "該通告已經存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5821
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "來源網址以及目的網址不可指向同樣的地方。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5811
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5818
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5965
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "指定的網址無法當作目標。該處不存在,或者不是一個可對其發送通告的資源。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "沒有鏈結嗎?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5717
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "抱歉,你不可發表此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5545
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "抱歉,你不可編輯此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5380
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "無法寫入檔案 %1$s(%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5287
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5502
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "抱歉,你必須能編輯此網站的文章才能瀏覽分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4980
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "抱歉,無法編輯該項目。某處發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限發表此頁。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4835
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "你不可改變此頁面的作者為這使用者。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4831
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "你不可改變此文章的作者為這使用者。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4509
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "你的權限不被允許建立頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4476
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
msgid "Invalid post format"
msgstr "不正確的文章格式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4463
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4468
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "抱歉,你不可在此網站發表新文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4439
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "抱歉,你不可在此網站發表頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4362
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "由於某些討人厭的原因,你無法刪除此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4357
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限刪除此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4312
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "由於某些討人厭的原因,你無法編輯此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4298
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4943
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限發表此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4295
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限編輯此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4289
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4354
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5667
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "抱歉,沒有這樣的文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4196
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "抱歉,檔案不能被編輯。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5457
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "沒有文章,或是某處發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4057
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "抱歉,你不可在此網站瀏覽使用者資料。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3889
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3956
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "抱歉,文章版本控制已關閉。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3885
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "抱歉,你沒有被允許修改文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3882
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3943
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3949 wp-includes/revision.php:263
msgid "Invalid post ID"
msgstr "不正確的文章編號"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3776
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯此文章類型。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3606
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5342
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "你沒有足夠的權限上傳檔案。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3557
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "你不可更新選項。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3393
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "你不可瀏覽關於迴響的詳細資料。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3366
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3425
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3451
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3477
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "你不可瀏覽這網站的詳細訊息。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3322
msgid "A valid email address is required"
msgstr "必須提供正確的電子郵件位址"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3320
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "發表迴響者必須輸入姓名及電子郵件"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3277
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "你必需註冊並登入才能發表迴響"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "抱歉,無法編輯該迴響。某處發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3199
msgid "Invalid comment status."
msgstr "不正確的迴響狀態。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3059
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "抱歉,你不可編輯迴響。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3024
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3122
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3186
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "不正確的迴響編號。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3018
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3119
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3125
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3183
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3189
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "你不可審核此網站文章的迴響。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2982
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "抱歉,你必須能編輯此網站的文章才能瀏覽分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2943
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限刪除分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2903
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2905
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "抱歉,新增分類失敗。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2875
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限新增分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2828
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "抱歉,你必須能編輯此網站的文章才能瀏覽標籤。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2793
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4142
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5179
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "抱歉,你不可在這網站編輯文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2704
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限編輯此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2660
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "刪除該頁面失敗。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "抱歉,你沒有足夠的權限刪除此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2742
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "抱歉,你不可編輯頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2548
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "抱歉,沒有該頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2537
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "抱歉,你不可編輯此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2504
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "抱歉,這位使用者不能被更改"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2470
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "對不起,你不能編輯你的個人檔案。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2374
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "指定的角色並不正確"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2358
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "對不起,你不能查看使用者清單。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2308
msgid "Invalid user ID"
msgstr "不正確的使用者編號"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2303
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "對不起,你無法編輯使用者。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2184
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "你不可指定此分類法的項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1992
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "抱歉,刪除項目失敗。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "你不可刪除此分類法的項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1934
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "抱歉,編輯項目失敗。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1908
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "此分類法並非階層式,你無法設定上層。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1884
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "你不可編輯此分類法的項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1835
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "抱歉,無法建立你的項目。發生某些問題。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1818
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1917 wp-includes/taxonomy.php:2783
#: wp-includes/taxonomy.php:3306
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "上層項目並不存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1809
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "此分類法並非階層式。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1805
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1903
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "項目名稱不可為空。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1796
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "你無法在此分類法下建立項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1879
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1971
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2091
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2179 wp-includes/taxonomy.php:585
#: wp-includes/taxonomy.php:1304 wp-includes/taxonomy.php:1453
#: wp-includes/taxonomy.php:1614 wp-includes/taxonomy.php:2584
#: wp-includes/taxonomy.php:2759 wp-includes/taxonomy.php:2973
#: wp-includes/taxonomy.php:3274
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "不正確的分類法"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "抱歉,你不可編輯此文章類型的文章"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1706
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "指定的文章類型並不正確。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1649
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3952
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4097
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5055
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5593
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "抱歉,你不可編輯此篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1563
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "該文章無法被刪除。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1558
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "抱歉,你不可刪除此文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "這個是文章最新的版本。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1454
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4244
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4682
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "抱歉,無法發表你的文件。有些怪事情發生。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1405
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉,你不可新增項目至那些分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "模糊的項目名稱被使用於階層分類法。請換用項目 ID 代替。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1897
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1984
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2051 wp-includes/taxonomy.php:2774
msgid "Invalid term ID"
msgstr "不正確的項目編號"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1355
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1379
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉,你不可指定項目至那些分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1352
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1376
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "抱歉,其中一個分類並不被該文章類型支援。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4661
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5002
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "不正確的附件編號。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1195
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "抱歉,你不可將此文章置頂。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1187
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "抱歉,你無法將私密文章置頂。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4517
msgid "Invalid author ID."
msgstr "不正確的作者編號。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4505
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "你不可用此使用者帳號建立文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1281
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "抱歉,你不可建立此文章類型的受保護文章"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1272
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "抱歉,你不可發表此文章類型的文章"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1267
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "抱歉,你不可建立此文章類型的私密文章"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1258
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4224
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "抱歉,你不可在此網站發表新文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "文章類型或許不會變。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1253
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "抱歉,你不可編輯此文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1251
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1495
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1555
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2534
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3290
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3293
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4094
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4770
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5542
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5590
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5714 wp-includes/post.php:3094
#: wp-includes/post.php:3541
msgid "Invalid post ID."
msgstr "不正確的文章編號。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1245
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4454
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4512
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4777
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4838
msgid "Invalid post type"
msgstr "不正確的文章類型。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:598
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "無效的參數被傳遞至本 XML-RPC 方法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:500
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "允許其他網誌站台對文章發送引用及通告(Trackback 及 Pingback)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:495
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "允許他人對新文章發表迴響"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:490
msgid "Large size image height"
msgstr "大圖高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:485
msgid "Large size image width"
msgstr "大圖寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:480
msgid "Medium size image height"
msgstr "中等大小圖片高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:475
msgid "Medium size image width"
msgstr "中等大小圖片寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:470
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "裁切至該大小的縮圖"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:465
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "縮圖高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:460
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "縮圖寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "允許新使用者註冊"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站描述"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:423
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "文章縮圖"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:418
msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式表"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:413
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:408
msgid "Image default align"
msgstr "圖片預設對齊"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:403
msgid "Image default size"
msgstr "圖片預設大小"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:398
msgid "Image default link type"
msgstr "圖片預設鏈結類型"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:393
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "控制台的 URL"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:388
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "登入位置 (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:383
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "網站位址(URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:378
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress 位址(URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:373
msgid "Software Version"
msgstr "軟體版本"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:368
msgid "Software Name"
msgstr "軟體名稱"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:237
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "使用者帳號或密碼不正確。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:230
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "這個網站尚未開啟 XML-RPC 服務"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:676
msgid ", "
msgstr "、"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:669 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "訪客"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:279 wp-includes/class-wp-theme.php:283
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "『%s』主題並非合格的上層主題。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "上層佈景主題遺失。請安裝『%s』上層主題。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:248
msgid "Template is missing."
msgstr "缺少模板檔案。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:230
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "樣式表不是可讀取的。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:226
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "錯誤:主題目錄是空的或不存在。請檢查你的安裝。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:222
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "找不到樣式表。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:220
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "佈景主題目錄「%s」不存在。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:282
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "嘗試設定的圖片品質超出範圍 [1,100]。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:201
msgid "Could not read image size"
msgstr "無法讀取影像大小"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:386
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:394
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:398
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:401
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "圖片編輯器儲存失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:348
msgid "Image flip failed."
msgstr "圖片翻動失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:318
msgid "Image rotate failed."
msgstr "圖片旋轉失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:294
msgid "Image crop failed."
msgstr "圖片裁切失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:177
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:235
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算調整後的影像大小"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:171
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:189
msgid "Image resize failed."
msgstr "圖片尺寸調整失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
msgid "Could not read image size."
msgstr "無法讀取圖片的尺寸。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
msgid "File is not an image."
msgstr "該檔案不是圖片。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:89
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:122
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "檔案不存在嗎?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1486 wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Add Link"
msgstr "新增鏈結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1472
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "搜尋或使用上下鍵來選擇一個項目。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1471
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "沒有指定搜尋字詞。顯示最近的項目。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1454
msgid "Or link to existing content"
msgstr "或連結到已存在的內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1451 wp-includes/media-template.php:988
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新視窗或分頁開啟鏈結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1445 wp-includes/media-template.php:360
#: wp-includes/media-template.php:539 wp-includes/media.php:2909
msgid "URL"
msgstr "鏈結網址"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1443
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "請輸入目標網址"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324
msgid "Just write."
msgstr "開始寫吧。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Word count: %s"
msgstr "字數統計:%s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
msgid "Save failed."
msgstr "儲存失敗。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 wp-includes/media-template.php:324
#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Updated."
msgstr "已更新。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "說明 (Alt + Shift + H)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "取消鏈結 (Alt + Shift + S)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "插入 / 編輯鏈結 (Alt + Shift + A)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Media library (Alt + Shift + M)"
msgstr "媒體庫 (Alt + Shift + M)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "大段引用 (Alt + Shift + Q)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "排序列表 (Alt + Shift + O)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "無序列表 (Alt + Shift + U)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "斜體 (Ctrl + I)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "粗體 (Ctrl + B)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 wp-includes/media.php:2914
#: wp-includes/script-loader.php:362 wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:995 wp-includes/comment-template.php:1859
#: wp-includes/comment-template.php:1952
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "No alignment"
msgstr "沒有對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118 wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "專注寫作模式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Read more..."
msgstr "閱讀更多…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "插入繼續閱讀標籤"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "工具列開關"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快速鍵"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "你的瀏覽器不支援直接存取剪貼簿。請以鍵盤快速鍵或你的瀏覽器編輯選單替代。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:975 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:463 wp-includes/script-loader.php:543
#: wp-includes/theme.php:1935
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "若你離開此頁,全部的變更將遺失。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "視覺化編輯區。按 Alt-Shift-H 取得說明"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "如果你正打算貼上 Microsoft Word 的圖文內容,請將此選項關閉。編輯器將會自動修正從 Word 貼上的文字內容的格式。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "貼上功能目前是純文字模式。所有內容在貼上後都會以純文字的方式顯示,除非你關閉此選項。"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Words: %s"
msgstr "字數:%s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Show invisible characters"
msgstr "顯示不可見字元"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "顯示區塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "插入模板"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "範圍"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Cell spacing"
msgstr "欄位空間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgid "Cell padding"
msgstr "欄位墊充"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Cell type"
msgstr "欄位型態"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Row type"
msgstr "行列型態"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Column group"
msgstr "欄位組"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Row group"
msgstr "行列組"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Bottom"
msgstr "底"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Middle"
msgstr "中"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgid "Top"
msgstr "頂"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "垂直對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "無"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "水平對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:944 wp-includes/media-template.php:592
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/media-template.php:380
#: wp-includes/media-template.php:559 wp-includes/media-template.php:817
#: wp-includes/media-template.php:882
msgid "Caption"
msgstr "說明"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:942 wp-includes/media-template.php:945
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:941 wp-includes/media-template.php:945
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgid "Split table cell"
msgstr "分割儲存格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Merge table cells"
msgstr "合併儲存格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Copy table row"
msgstr "複製列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgid "Cut table row"
msgstr "剪下列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Delete column"
msgstr "刪除欄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Delete row"
msgstr "刪除列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Paste table row after"
msgstr "後方貼上列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Paste table row before"
msgstr "前方貼上列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Insert column after"
msgstr "後頭插入行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Insert column before"
msgstr "插入行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Insert row after"
msgstr "後頭插入列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Insert row before"
msgstr "插入列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "主體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "標題列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Header cell"
msgstr "標題欄位"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Row"
msgstr "列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Border color"
msgstr "邊框顏色"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Table cell properties"
msgstr "儲存格格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Table row properties"
msgstr "列格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Table properties"
msgstr "表格格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Delete table"
msgstr "刪除表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Insert table"
msgstr "插入表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "加到字典"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "全部忽略"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼字檢查"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Match case"
msgstr "符合例子"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "全部取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "尋找"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "取代為"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Find and replace"
msgstr "選找並取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "完整單字"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "上一個"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "找不到特定字串。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgid "No color"
msgstr "無顏色"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "自訂…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgid "Custom color"
msgstr "自訂顏色"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Color"
msgstr "顏色"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
msgid "Remove link"
msgstr "移除鏈結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884 wp-includes/class-wp-editor.php:1438
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106 wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Insert/edit link"
msgstr "插入∕編輯鏈結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Restore last draft"
msgstr "復原上一次的草稿"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Horizontal space"
msgstr "水平間隔"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:881
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平分隔線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:880 wp-includes/script-loader.php:314
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:876
msgid "Paste as text"
msgstr "以文字貼上"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Page break"
msgstr "分頁標籤"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "不換行空格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Emoticons"
msgstr "表情符號"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "從左到右"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "從右到左"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Special character"
msgstr "特殊字元"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Embed"
msgstr "內嵌"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Insert video"
msgstr "插入影片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "在下方貼上你的內嵌語法:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Alternative source"
msgstr "替代來源"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Poster"
msgstr "海報"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Insert/edit video"
msgstr "插入/編輯 影片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Insert date/time"
msgstr "插入日期/時間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Insert image"
msgstr "插入圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Style"
msgstr "樣式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Image description"
msgstr "圖片內容說明"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Vertical space"
msgstr "垂直間隔"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Constrain proportions"
msgstr "限制比例"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "General"
msgstr "一般"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Insert/edit image"
msgstr "插入∕編輯圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:847 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846 wp-includes/media-template.php:390
#: wp-includes/media-template.php:569
msgid "Description"
msgstr "內容說明"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:843 wp-includes/class-wp-editor.php:1448
#: wp-includes/media-template.php:365 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/revision.php:29
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Robots"
msgstr "網路爬蟲"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Document properties"
msgstr "文件屬性"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "錨點 "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "錨點"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "小寫羅馬數字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "大寫羅馬數字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "大寫英文字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "小寫英文字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "小寫希臘字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "圓點"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "圓圈"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "方塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgid "Numbered list"
msgstr "編號清單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:823
msgid "Bulleted list"
msgstr "項目符號列表"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Visual aids"
msgstr "視覺化輔助"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1439
#: wp-includes/functions.php:4697 wp-includes/script-loader.php:233
#: wp-includes/script-loader.php:313 wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:819 wp-includes/class-wp-editor.php:1483
#: wp-includes/media.php:2913 wp-includes/script-loader.php:392
#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:818 wp-includes/script-loader.php:442
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
msgid "Redo"
msgstr "下一步"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:815
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
msgid "Undo"
msgstr "上一步"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
msgid "Select all"
msgstr "全部選取"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:812
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:811
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:809
msgid "Decrease indent"
msgstr "減少縮排"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:808
msgid "Increase indent"
msgstr "增加縮排"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:807
msgid "Justify"
msgstr "分散對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:806
msgid "Align left"
msgstr "靠左"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:805
msgid "Align right"
msgstr "靠右"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:804
msgid "Align center"
msgstr "置中"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:802
msgid "Font Sizes"
msgstr "文字大小"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:801
msgid "Font Family"
msgstr "字型"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:800
msgid "Source code"
msgstr "原始碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:799
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "程式碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:798
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:797
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:796
msgid "Clear formatting"
msgstr "清除格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:795
msgid "Superscript"
msgstr "上標"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:794
msgid "Subscript"
msgstr "下標"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:793
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:792
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
msgid "Underline"
msgstr "底線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:791
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:789
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:788
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:787
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:786
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:785
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:784
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:781
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106
msgid "Heading 6"
msgstr "標題 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:780
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:105
msgid "Heading 5"
msgstr "標題 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:779
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:105
msgid "Heading 4"
msgstr "標題 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:778
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:104
msgid "Heading 3"
msgstr "標題 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:777
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:104
msgid "Heading 2"
msgstr "標題 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:776
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
msgid "Heading 1"
msgstr "標題 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:775
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "標題"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:773
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:772
msgid "New document"
msgstr "新文件"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:176 wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:175 wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Visual"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1053
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "按住 Shift 鍵並點擊來編輯這個小工具。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
msgid "Search widgets…"
msgstr "搜尋小工具…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜尋小工具"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Widget moved down"
msgstr "小工具已下移"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Widget moved up"
msgstr "小工具已上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "發生錯誤。請重新載入網頁,然後再試一次。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "將小工具移至未啟用的小工具邊欄來移除它。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "發佈前儲存並預覽修改。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726 wp-includes/media.php:2952
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:703
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "移動"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:702
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "將小工具移動到:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:695
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:694
msgid "Move to another area…"
msgstr "搬移至其他區域…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:438
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "小工具是與內容獨立存在的區域,可被放在你的佈景主題專為小工具設計的區域裡(通常被稱為側邊欄)。"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:302
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "請按 Return 或 Enter 展開"
#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:316
msgid "You are customizing %s"
msgstr "你正在自訂 %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:295
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "請按 Return 或 Enter 開啟此面板"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1271
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1259
msgid "Front page"
msgstr "首頁頁面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1248
msgid "A static page"
msgstr "靜態頁面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1247
msgid "Your latest posts"
msgstr "最新的文章"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1243
msgid "Front page displays"
msgstr "首頁顯示"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1232
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "你的佈景主題支援靜態首頁頁面。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1229
msgid "Static Front Page"
msgstr "指定首頁頁面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1199
msgid "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr "你可在「外觀」區塊內的「選單」畫面編輯選單內容。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1199
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "你的佈景主題支援 %s 選單。請選擇你想使用的選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1196
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1177
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1176
msgid "Scroll"
msgstr "捲動"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1172
msgid "Background Attachment"
msgstr "背景附件"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1162
#: wp-includes/class-wp-editor.php:948 wp-includes/media-template.php:606
#: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:903
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1161
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947 wp-includes/media-template.php:603
#: wp-includes/media-template.php:834 wp-includes/media-template.php:900
msgid "Center"
msgstr "置中"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1160
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946 wp-includes/media-template.php:600
#: wp-includes/media-template.php:831 wp-includes/media-template.php:897
msgid "Left"
msgstr "左"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1156
msgid "Background Position"
msgstr "背景位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1146
msgid "Tile Vertically"
msgstr "垂直並列"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1145
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "水平並列"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1144
msgid "Tile"
msgstr "並列重複"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1143
msgid "No Repeat"
msgstr "不重複"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1139
msgid "Background Repeat"
msgstr "背景重複"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1074
msgid "Header Text Color"
msgstr "頁首文字顏色"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1068
msgid "Display Header Text"
msgstr "顯示標題文字"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1052
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1045
msgid "Tagline"
msgstr "網誌描述"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1023
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "網站標題與標語"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:134
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "喂!你想幹麼?"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1132
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1131
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "重新排序"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1127
msgid "Add a Widget"
msgstr "新增小工具"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1095
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "推薦"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1088
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "之前上傳的"
#. translators: New as in add new header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1083
msgctxt "header image"
msgid "Add new image"
msgstr "新增圖片"
#. translators: Hide as in hide header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1081
msgctxt "custom header"
msgid "Hide image"
msgstr "隱藏圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1074
msgid "Current header"
msgstr "目前頁首圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1068
msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "你可以在點選新增圖片後自由裁切圖片,但請留意你的佈景主題推薦的首頁圖片高度為 %s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1066
msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "你可以在點選新增圖片後自由裁切圖片,但請留意你的佈景主題推薦的首頁圖片寬度為 %s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1064
msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header size of %s × %s pixels."
msgstr "你可以在點選新增圖片後自由裁切圖片,但請留意你的佈景主題推薦的首頁圖片尺寸為 %s × %s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1033
msgid "No image set"
msgstr "未設定圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1017
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "隨機使用推薦的首頁圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1015
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "隨機使用上傳的首頁圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1000
msgid "Set image"
msgstr "設定圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:987
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "隨機使用推薦的首頁圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:985
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "隨機使用已上傳的首頁圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:925
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1097
msgid "Header Image"
msgstr "頁首圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:894
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1117
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:836 wp-includes/media.php:2985
msgid "Choose Image"
msgstr "選擇圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:834
msgid "No image selected"
msgstr "未選擇圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:831
msgid "Change Image"
msgstr "修改圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:830
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:835
msgid "Select Image"
msgstr "選擇圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:666
msgid "Choose File"
msgstr "選擇檔案"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:664
msgid "No file selected"
msgstr "未選擇檔案"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:663
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:832
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/media-template.php:454
#: wp-includes/media-template.php:1031 wp-includes/media-template.php:1045
#: wp-includes/media-template.php:1115 wp-includes/media-template.php:1127
#: wp-includes/media-template.php:1148 wp-includes/media-template.php:1180
#: wp-includes/media.php:2916
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:661
msgid "Change File"
msgstr "更換檔案"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:660
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:665
msgid "Select File"
msgstr "選擇檔案"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:627
msgid "Hex Value"
msgstr "十六進位制值"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:570
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:662
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:833
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:475
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1203
#: wp-includes/default-widgets.php:1362
msgid "— Select —"
msgstr "— 選擇 —"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:368
msgid "Top navigation toolbar."
msgstr "上方的工具列。"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:367
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "略過工具列"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:108
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "選單 ID 不應該是空的。"
#: wp-includes/class-http.php:1112 wp-includes/class-http.php:1526
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "暫存檔案未能寫入請求。"
#: wp-includes/class-http.php:1084 wp-includes/class-http.php:1460
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "無法 fopen() 連線至 %s"
#: wp-includes/class-http.php:1012 wp-includes/class-http.php:1020
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "無法驗證該主機的 SSL 憑證。"
#: wp-includes/class-http.php:811 wp-includes/class-http.php:1503
#: wp-includes/class-http.php:1536
msgid "Too many redirects."
msgstr "網址轉換過多。"
#: wp-includes/class-http.php:351
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "無法使用 HTTP 傳輸完成需要的工作。"
#: wp-includes/class-http.php:222
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "檔案串流目的地的目錄並不存在或是無法寫入。"
#: wp-includes/class-http.php:194
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "使用者已阻擋透過 HTTP 的要求。"
#: wp-includes/class-http.php:191 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5771
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "網址不正確。"
#: wp-includes/category-template.php:1197
msgid "Tags: "
msgstr "標籤:"
#: wp-includes/category-template.php:998
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "全部分類為「%s」的 RSS 訂閱"
#: wp-includes/category-template.php:702 wp-includes/category-template.php:711
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s 篇話題"
#: wp-includes/category-template.php:473 wp-includes/default-widgets.php:542
#: wp-includes/default-widgets.php:548 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/category-template.php:465
msgid "No categories"
msgstr "沒有分類"
#: wp-includes/category-template.php:171
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: wp-includes/capabilities.php:967
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "外掛與佈景主題使用等級的方式已被捨棄。使用角色與能力替代。"
#: wp-includes/capabilities.php:619 wp-includes/capabilities.php:641
#: wp-includes/capabilities.php:667
msgid "Use WP_User->ID instead."
msgstr "使用 WP_User->ID 替換。"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "最近更新:%s"
#: wp-includes/author-template.php:234 wp-includes/author-template.php:372
msgid "Posts by %s"
msgstr "由 %s 發表"
#: wp-includes/author-template.php:168
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "造訪 %s 的網站"
#: wp-includes/author-template.php:62
msgid "Use get_the_author() instead if you do not want the value echoed."
msgstr "請使用 get_the_author() 替代,若你不想該值被寫出。"
#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XML 錯誤:%s 於第 %d 行"
#: wp-includes/admin-bar.php:782 wp-includes/class-wp-editor.php:1458
#: wp-includes/media.php:2911
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/admin-bar.php:720 wp-includes/admin-bar.php:731
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: wp-includes/admin-bar.php:696 wp-includes/admin-bar.php:707
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: wp-includes/admin-bar.php:690
msgid "Menus"
msgstr "選單"
#: wp-includes/admin-bar.php:687 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:437
#: wp-includes/functions.php:3300
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"
#: wp-includes/admin-bar.php:677
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/admin-bar.php:642
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s 則迴響正在等在審核"
#: wp-includes/admin-bar.php:613
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "新增"
#: wp-includes/admin-bar.php:606
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: wp-includes/admin-bar.php:601
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: wp-includes/admin-bar.php:581
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "鏈結"
#: wp-includes/admin-bar.php:475
msgid "Shortlink"
msgstr "縮網址"
#: wp-includes/admin-bar.php:441
msgid "Manage Comments"
msgstr "管理迴響"
#: wp-includes/admin-bar.php:432 wp-includes/post.php:1627
msgid "New Post"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/admin-bar.php:387
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
#: wp-includes/admin-bar.php:381 wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
#: wp-includes/admin-bar.php:375
msgid "Users"
msgstr "帳號"
#: wp-includes/admin-bar.php:369
msgid "Sites"
msgstr "網站"
#: wp-includes/admin-bar.php:356
msgid "Network Admin"
msgstr "網誌網路管理"
#: wp-includes/admin-bar.php:343
msgid "My Sites"
msgstr "我的網站"
#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-includes/admin-bar.php:363
#: wp-includes/admin-bar.php:424 wp-includes/deprecated.php:2849
#: wp-includes/deprecated.php:2851
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#: wp-includes/admin-bar.php:306
msgid "Edit Site"
msgstr "編輯網誌站台"
#: wp-includes/admin-bar.php:298 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/deprecated.php:2847
msgid "Visit Site"
msgstr "造訪網站"
#: wp-includes/admin-bar.php:280
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "全域控制台:%s"
#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "網誌網路管理員:%s"
#: wp-includes/admin-bar.php:250 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:374
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Edit My Profile"
msgstr "編輯我的個人資訊"
#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
#: wp-includes/admin-bar.php:191
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "哈囉, %1$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:169
msgid "Menu"
msgstr "功能表清單"
#: wp-includes/admin-bar.php:154
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "Feedback"
msgstr "回饋"
#: wp-includes/admin-bar.php:146 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:145
msgid "Support Forums"
msgstr "支援論壇"
#: wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "http://codex.wordpress.org/"
msgstr "http://codex.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "Documentation"
msgstr "使用說明"
#: wp-includes/admin-bar.php:130 wp-includes/default-widgets.php:399
#: wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:129
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 台灣正體中文"
#: wp-includes/admin-bar.php:111 wp-includes/admin-bar.php:120
msgid "About WordPress"
msgstr "關於 Wordpress"
#: wp-comments-post.php:139
msgid "ERROR: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "錯誤:這個迴響無法儲存。請稍後再試。"
#: wp-comments-post.php:130
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "錯誤:迴響內容不可為空,請輸入迴響。"
#: wp-comments-post.php:125
msgid "ERROR: please enter a valid email address."
msgstr "錯誤:請輸入正確的電子郵件位址。"
#: wp-comments-post.php:123
msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "錯誤:請將以下資訊填寫完整(名字、電子郵件位址)。"
#: wp-comments-post.php:115
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "抱歉,要登入才能發表迴響喔!"
#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "抱歉,此篇的迴響功能已關閉。"
#: wp-activate.php:121
msgid "Your account is now activated. Log in or go back to the homepage."
msgstr "你的帳號已啟用。登入或回到 首頁。"
#: wp-activate.php:119
msgid "Your account is now activated. View your site or Log in"
msgstr "你的帳號已啟用。檢視你的網誌或登入"
#: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1577
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: wp-activate.php:114 wp-signup.php:177
msgid "Username:"
msgstr "帳號:"
#: wp-activate.php:103
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "啟用發生錯誤。"
#: wp-activate.php:98
msgid "Your site at %2$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password."
msgstr "你位於 %2$s 的網站已經啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱「%3$s」登入你的網站。請檢查你的 %4$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件,請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件,你可重置你的密碼。"
#: wp-activate.php:96
msgid "Your account has been activated. You may now log in to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password."
msgstr "你的帳號已啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱「%2$s」登入。請檢查你的 %3$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件,請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件,你可重置你的密碼。"
#: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111
msgid "Your account is now active!"
msgstr "你的帳號啟用了!"
#: wp-activate.php:80
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#: wp-activate.php:76
msgid "Activation Key:"
msgstr "認證鑰匙:"
#: wp-activate.php:73
msgid "Activation Key Required"
msgstr "需要認證鑰匙"