# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Plugin - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Plugin - Stable (latest release)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:27-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ml-slider.php:1239
msgid "view active"
msgstr "vista attiva"
#: admin/Notices.php:492 inc/slide/metaslide.class.php:148
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:140
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:232 ml-slider.php:696 ml-slider.php:770
msgid "Bad request"
msgstr "Richiesta sbagliata"
#: admin/Notices.php:484 inc/slide/metaslide.class.php:139
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:131
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:150
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:223 ml-slider.php:687 ml-slider.php:761
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No thanks"
msgstr "No grazie"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Agree and continue"
msgstr "Accetta e continua"
#: themes/manifest.php:103
msgid "If you would like to use the image titles as the navigation, you will need to use FlexSlider. Additionally, to change the slide navigation label, edit the image title in the media library or manually on the slide (SEO tab)."
msgstr "Se vuoi utilizzare i titoli delle immagini come navigazione, è necessario utilizzare FlexSlider. Inoltre, puoi modificare l'etichetta di navigazione della diapositiva, modificare il titolo dell'immagine nella libreria dei media o manualmente nella diapositiva (scheda SEO)."
#: ml-slider.php:235
msgid "MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. Learn more about this notice %shere%s"
msgstr "MetaSlider Pro è installato ma non è aggiornato. Puoi aggiornarlo %squi%s. Per saperne di più su questo avviso fai clic %squi%s"
#: metagallery/app/AdminRouter.php:268
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: ml-slider.php:426
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiorna a Pro"
#: admin/Notices.php:460
msgid "Go there →"
msgstr "Vai a →"
#: admin/Notices.php:459
msgid "Sign up →"
msgstr "Iscriviti →"
#: admin/Notices.php:458
msgid "Get MetaSlider Pro →"
msgstr "Ottieni MetaSlider Pro →"
#: admin/Notices.php:455
msgid "Let's Start →"
msgstr "Iniziamo →"
#: admin/Notices.php:216
msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
msgid "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro until July 31st!"
msgstr "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su MetaSlider Pro fino al 31 luglio!"
#: admin/Notices.php:207
msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
msgid "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro until April 30th!"
msgstr "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su MetaSlider Pro fino al 30 aprile!"
#: admin/Notices.php:198
msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
msgid "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro until January 14th!"
msgstr "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su MetaSlider Pro fino al 14 gennaio!"
#: admin/Notices.php:189
msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
msgid "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro until December 25th!"
msgstr "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su MetaSlider Pro fino al 25 dicembre!"
#: admin/Notices.php:180
msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black Friday\" is the name of an event in the United States"
msgid "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro until November 30th!"
msgstr "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su MetaSlider Pro fino al 30 novembre!"
#: admin/Notices.php:112
msgid "Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro"
msgstr "Vivacizza il tuo sito con livelli animati e diapositive video con MetaSlider Pro"
#: admin/Notices.php:102
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org"
msgstr "Sei soddisfatto di MetaSlider? Aiutaci lasciando una recensione positiva su WordPress.org"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/MainButtons.js:44
msgid "Design Library"
msgstr "Libreria dei design"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/TypeSelect.js:34
msgid "Templates"
msgstr "Template"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:101
msgid "Click to select a preferred site industry"
msgstr "Fare clic per selezionare un settore del sito preferito"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click here to deactivate it"
msgstr "Fare clic qui per disattivarlo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Internal integration is disabled but Extendify is still activated as a standalone plugin."
msgstr "L'integrazione interna è disattivata, ma Extendify è ancora attivato come plugin indipendente."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Extendify plugin is installed."
msgstr "Il plugin Extendify è installato."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable the internal Extendify integration."
msgstr "Disabilita l'integrazione interna di Extendify."
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:143
msgid "View Pricing"
msgstr "Vedi i prezzi"
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:139
msgid "Do you want more patterns and layouts - without limits? Choose one of our plans and receive unlimited access to our complete library."
msgstr "Vuoi più modelli e layout - senza limiti? Scegli uno dei nostri piani e riceverai un accesso illimitato alla nostra libreria completa."
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:136
msgid "Upgrade to Extendify Pro"
msgstr "Aggiorna a Extendify Pro"
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:126
msgid "You'll find beautiful high fidelity Gutenberg content to add to your pages in no time!"
msgstr "Troverete bellissimi contenuti Gutenberg ad alta qualità da aggiungere alle vostre pagine in un batter d'occhio!"
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:123
msgid "Search by industry, contents, and design attributes. Extendify has thousands of best-in-class block patterns. Find what you love and add it to the page - done!"
msgstr "Ricerca per settore, contenuti e attributi di progettazione. Extendify dispone di migliaia di modelli di blocco tra i migliori della categoria. Trova quello che ti piace e aggiungilo alla pagina - fatto!"
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:120
msgid "3. Browse Patterns & Layouts."
msgstr "3. Sfogliare i modelli e i layout."
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:113
msgid "Extendify supports over sixty types with new industries added regularly."
msgstr "Extendify supporta più di sessanta tipi e nuovi settori vengono aggiunti regolarmente."
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:110
msgid "With the library open, you can set your site industry - or type - which will surface the perfect industry-specific patterns and full page layouts to drop onto your website."
msgstr "Con la libreria aperta, è possibile impostare il settore o il tipo di sito, che farà visualizzare i modelli e i layout di pagina completa perfetti per il settore, da inserire nel tuo sito."
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:107
msgid "2. Choose a site industry"
msgstr "2. Seleziona un settore del sito"
#. translators: %1$s = URL.
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:94
msgid "clicking here"
msgstr "fai clic qui"
#. translators: %1$s = URL.
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:94
msgid "You may also add a new page with the library opened for you by %1$s."
msgstr "Puoi anche aggiungere una nuova pagina con la libreria aperta per te da %1$s."
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:89
msgid "When editing a page or post within the block editor, you'll see the Extendify library button within the editor's header"
msgstr "Quando si modifica una pagina o un post nell'editor dei blocchi, si vedrà il pulsante della libreria Extendify nell'intestazione dell'editor"
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:86
msgid "1. Open the Extendify Library"
msgstr "1. Apri la libreria di Extendify"
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:79
msgid "Extendify is a massive library of drop-in black patterns easily customized to your liking. Each pattern is meticulously designed to work with your existing WordPress theme."
msgstr "Extendify è una vasta libreria di modelli neri pronti all'uso, facilmente personalizzabili a tuo piacimento. Ogni modello è stato progettato meticolosamente per funzionare con il tuo tema WordPress esistente."
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:71
msgid "Extendify Banner"
msgstr "Banner di Extendify"
#: admin/lib/extendify-notice.php:121
msgid "The Extendify SDK is not loaded."
msgstr "La SDK di Extendify non è stata caricata."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:236
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutto"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:183
msgid "Choose a site industry"
msgstr "Scegli un settore del sito"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/Sidebar.js:86
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/MainButtons.js:42
msgid "Add template"
msgstr "Aggiungi template"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:103
msgid "buttons"
msgstr "pulsanti"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:102
msgid "callout"
msgstr "invito all'azione"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:101
msgctxt "Initialism for call to action"
msgid "cta"
msgstr "cta"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:96
msgid "Add call to action patterns and layouts."
msgstr "Aggiungi modelli e layout d'invito all'azione."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:95
msgid "Call to Action Patterns"
msgstr "Modelli d'invito all'azione"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:88
msgid "team"
msgstr "squadra"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:88
msgid "who we are"
msgstr "chis siamo"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:87
msgid "About patterns and layouts."
msgstr "Informazioni su modelli e layout."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:82
msgctxt "Add patterns relating to an about us page"
msgid "About Page Patterns"
msgstr "Modelli di pagina \"chi siamo\""
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:75
msgid "paragraph"
msgstr "paragrafo"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:75
msgid "simple"
msgstr "semplice"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:74
msgid "Add text patterns and layouts."
msgstr "Aggiungi modelli e layout di testo."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:69
msgctxt "Relating to patterns that feature text only"
msgid "Text Patterns"
msgstr "Modelli di testo"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:62
msgid "headline"
msgstr "intestazione"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:62
msgid "heading"
msgstr "titolo"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:61
msgid "Add hero patterns and layouts."
msgstr "Aggiungi modelli e layout hero."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:56
msgctxt "Hero being a hero/top section of a webpage"
msgid "Hero Patterns"
msgstr "Modelli hero"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:48
msgid "members"
msgstr "membri"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:47
msgid "colleagues"
msgstr "colleghi"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:46
msgctxt "As in team"
msgid "crew"
msgstr "squadra"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:44
msgid "Add team patterns and layouts."
msgstr "Aggiungi modelli e layout di squadra."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:43
msgid "Team Patterns"
msgstr "Modelli di squadra"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:36
msgid "images"
msgstr "immagini"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:35
msgid "Add gallery patterns and layouts."
msgstr "Aggiungi modelli e layout di gallerie."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:34
msgid "Gallery Patterns"
msgstr "Modelli di gallerie"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/DevHelpers.js:25
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
#: admin/lib/extendify-notice.php:66
msgid "MetaSlider + Gutenberg = %s"
msgstr "MetaSlider + Gutenberg = %s"
#: admin/lib/extendify-notice.php:23
msgid "MetaSlider users have been asking for easier options to create and edit their sites using the new block editor and to make their sliders stand out. We're excited to announce that MetaSlider has partnered with the Extendify library of Gutenberg patterns and templates to bring the power of WordPress 5.9 to the most popular WordPress slider plugin! By clicking “Install & Activate Extendify” you will get access to 10 free monthly imports of patterns and templates. Installing Extendify is optional, and MetaSlider will continue to work if you decide to not install Extendify."
msgstr "Gli utenti di MetaSlider hanno chiesto opzioni più facili per creare e modificare i loro siti utilizzando il nuovo editor di blocchi e per far risaltare i loro slider. Siamo entusiasti di annunciare che MetaSlider ha collaborato con la libreria Extendify di modelli e template Gutenberg per portare la potenza di WordPress 5.9 al più popolare plugin di slider per WordPress! Facendo clic su \"Installa e attiva Extendify\" avrai accesso a 10 importazioni mensili gratuite di schemi e modelli. L'installazione di Extendify è opzionale, e MetaSlider continuerà a funzionare anche se decidi di non installare Extendify."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/popovers/NewImportsPopover.js:61
msgid "%1$sGood news!%2$s We've added more imports to your library. Enjoy!"
msgstr "%1$sBuone notizie!%2$s Abbiamo aggiunto altre importazioni alla tua libreria. Buon divertimento!"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/popovers/NewImportsPopover.js:54
msgid "Close callout"
msgstr "Chiudi l'invito all'azione"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/popovers/NewImportsPopover.js:36
msgid "Monthly Imports"
msgstr "Importazioni mensili"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/layout/Layout.js:29
msgid "Skip to templates"
msgstr "Vai ai template"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:80
msgid "Access to \"Pro\" catalog"
msgstr "Accedi al catalogo \"Pro\""
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/ImportCounter.js:94
msgid "%1$sGet %2$s off%3$s Extendify Pro when you upgrade today!"
msgstr "%1$sOttieni il %2$s di sconto%3$s su Extendify Pro aggiornando oggi stesso!"
#: admin/lib/extendify-notice.php:37
msgid "Finished. Reloading..."
msgstr "Finito. Ricaricamento in corso…"
#: admin/lib/extendify-notice.php:26
msgid "Install & Activate Extendify"
msgstr "Installa e attiva Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/InstallStandaloneModal.js:65
msgid "Install the new Extendify Library plugin to get the latest we have to offer — right from WordPress.org. Plus, well send you %1$s10 more imports%2$s. Nice."
msgstr "Installa il nuovo plugin Extendify Library per ottenere le ultime novità che abbiamo da offrirti - direttamente da WordPress.org. Inoltre, ti invieremo %1$s10 importazioni%2$s in più. Ottimo."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/InstallStandaloneModal.js:55
msgid "Get the brand new Extendify plugin today!"
msgstr "Scarica il nuovissimo plugin Extendify oggi!"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/InstallStandaloneModal.js:13
msgid "Install Extendify"
msgstr "Installa Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/notices/InstallStandaloneNotice.js:51
msgid "Install Extendify standalone plugin"
msgstr "Installare il plugin indipendente Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/InstallStandaloneModal.js:38
#: extendify-sdk/src/components/notices/InstallStandaloneNotice.js:27
msgid "Error. See console."
msgstr "Errore. Controlla la consolle."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/InstallStandaloneModal.js:30
#: extendify-sdk/src/components/notices/InstallStandaloneNotice.js:21
msgid "Success! Reloading..."
msgstr "Successo! Ricaricamento in corso…"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/notices/InstallStandaloneNotice.js:35
msgid "Install the new Extendify Library plugin to get the latest we have to offer"
msgstr "Installa il nuovo plugin Extendify Library per ottenere le ultime novità che abbiamo da offrirti"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/GridView.js:187
msgid "Press here to reload"
msgstr "Fai clic qui per ricaricare"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/ImportTemplateBlock.js:143
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/ProModal.js:24
msgid "Upgrade to Extendify Pro and use all the patterns and layouts you'd like, including our exclusive Pro catalog."
msgstr "Aggiorna a Extendify Pro e usa tutti i modelli e i layout che vuoi, incluso quelli del nostro esclusivo catalogo Pro."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/ProModal.js:18
msgid "Get unlimited access to all our Pro patterns & layouts"
msgstr "Avrai accesso illimitato a tutti i nostri modelli e layout Pro"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/ImportCounter.js:69
msgid "Get more"
msgstr "Ottieni di più"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/ImportCounter.js:63
msgid "%s Import"
msgid_plural "%s Imports"
msgstr[0] "%s importazione"
msgstr[1] "%s importazioni"
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "layouts"
msgstr "layout"
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "template"
msgstr "template"
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add block patterns and full page layouts with the Extendify Library."
msgstr "Aggiungi modelli a blocchi e layout a pagina intera usando Extendify Library."
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern Library"
msgstr "Libreria di modelli"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:124
msgid "%s Pattern Library"
msgstr "%s libreria di modelli"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/notices/FeedbackNotice.js:31
msgid "Give feedback"
msgstr "Fornisci un feedback"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/notices/FeedbackNotice.js:10
msgid "Tell us how to make the Extendify Library work better for you"
msgstr "Dicci come possiamo secondo te far funzionare meglio la libreria Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/GridView.js:203
msgid "We couldn't find any patterns in the \"%s\" category."
msgstr "Non abbiamo trovato alcun modello nella categoria \"%s\"."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/GridView.js:199
msgid "We couldn't find any layouts in the \"%s\" category."
msgstr "Non abbiamo trovato alcun layout nella categoria \"%s\"."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:65
#: extendify-sdk/src/pages/layout/Toolbar.js:23
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:61
msgid "Have an account?"
msgstr "Hai un account?"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/DevHelpers.js:33
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/layout/Toolbar.js:22
msgid "Login and settings area"
msgstr "Area di accesso e impostazioni"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/Sidebar.js:58
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/listeners/template-inserted.js:12
msgid "Page layout added"
msgstr "Layout di pagina aggiunto"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2 extendify-sdk/src/buttons.js:97
msgid "Extendify"
msgstr "Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/LibraryAccessModal.js:98
msgid "Everyone publishes with patterns & page layouts"
msgstr "Tutti pubblicano con i modelli e i layout di pagine"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/LibraryAccessModal.js:95
msgid "Allow all users to publish with the library"
msgstr "Permetti a tutti gli utenti di pubblicare con la libreria"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/LibraryAccessModal.js:83
msgid "Publish with hundreds of patterns & page layouts"
msgstr "Pubblica con centinaia di modelli e layout di pagina"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/LibraryAccessModal.js:81
msgid "Enable the library"
msgstr "Abilitare la libreria"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/LibraryAccessModal.js:80
msgid "Enable the library for myself"
msgstr "Abilitare la libreria solo per me"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/LibraryAccessModal.js:75
msgid "Extendify Settings"
msgstr "Impostazioni di Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/utility-control/index.js:52
msgid "Extendify Utilities"
msgstr "Utilità di Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/notices/FooterNotice.js:103
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"
#: extendify-sdk/src/components/notices/WelcomeNotice.js:51
msgid "Turn off the library"
msgstr "Disattiva la libreria"
#: extendify-sdk/src/components/notices/WelcomeNotice.js:40
msgid "Tell me more"
msgstr "Dimmi di più"
#: extendify-sdk/src/components/notices/WelcomeNotice.js:22
msgid "Welcome to the Extendify Library"
msgstr "Benvenuto in Extendify Library"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/Modal.js:72
msgid "Close dialog"
msgstr "Chiudi la finestra di dialogo"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:234
msgid "Need Help?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:180
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:189
msgid "License key"
msgstr "Chiave di licenza"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:162
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:171
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:138
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Non hai un account?"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:135
msgid "Sign in to Extendify"
msgstr "Accedi a Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:123
msgid "Sign out"
msgstr "Esci"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:116
msgid "Logged In"
msgstr "Connesso"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:108
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:92
msgid "You've signed in to Extendify"
msgstr "Sei connesso a Extendify"
#: extendify-sdk/app/Admin.php:51
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:98
msgid "14-Day guarantee"
msgstr "Garanzia 14 giorni"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:92
msgid "Fast and friendly support"
msgstr "Supporto rapido e amichevole"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:86
msgid "Beautiful full page layouts"
msgstr "Fantastici layout di pagina intera"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:74
msgid "Access to 100's of Patterns"
msgstr "Accedi al 100 per cento dei modelli"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:57
msgid "Get Unlimited Imports"
msgstr "Ottieni importazioni illimitate"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:37
msgid "Sign up today and get unlimited access to our entire collection of patterns and page layouts."
msgstr "Registrati oggi e ottieni l'accesso illimitato alla nostra intera collezione di modelli e layout di pagina."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/NoImportModal.js:34
msgid "You're out of imports"
msgstr "Hai finito le importazioni"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/ImportTemplateBlock.js:117
msgid "Press to import %s"
msgstr "Premi per importare %s"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:222
msgid "Nothing found..."
msgstr "Non è stato trovato nulla…"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:194
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:205
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:85
msgid "Site Type"
msgstr "Tipo di sito"
#: admin/Notices.php:457
msgid "Find out more →"
msgstr "Scopri di più →"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/NeedsPermissionModal.js:50
msgid "Please contact a site admin for assistance in adding these plugins to your site."
msgstr "Contatta un amministratore del sito per assistenza nell'aggiunta di questi plugin al tuo sito."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/NeedsPermissionModal.js:27
msgid "In order to add this %s to your site, the following plugins are required to be installed and activated."
msgstr "Per aggiungere questo %s al tuo sito, i seguenti plugin devono essere installati e attivati."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/NeedsPermissionModal.js:61
msgid "Return to library"
msgstr "Torna alla libreria"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/NeedsPermissionModal.js:20
msgid "Plugins required"
msgstr "Plugin necessari"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Extendify"
msgstr "Disabilita Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/MainButtons.js:109
msgid "Discover patterns in Extendify Library"
msgstr "Scopri i modelli di Extendify Library"
#: extendify-sdk/app/Welcome.php:76
msgid "Welcome to Extendify"
msgstr "Benvenuto in Extendify"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:98
msgid "View patterns"
msgstr "Visualizza i modelli"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:198
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/TypeSelect.js:24
msgid "Patterns"
msgstr "Modelli"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/TypeSelect.js:14
msgid "Type select"
msgstr "Seleziona il tipo"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ActivatePluginsModal.js:61
msgid "Activate Plugins"
msgstr "Attiva i plugin"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ActivatePluginsModal.js:71
msgid "No thanks, return to library"
msgstr "No grazie, torna alla libreria"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ActivatePluginsModal.js:30
msgid "Activate required plugins"
msgstr "Attiva i plugin richiesti"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ActivatingModal.js:54
msgid "Activating..."
msgstr "Attivazione in corso..."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ActivatingModal.js:44
msgid "Activating plugins"
msgstr "Attivazione dei plugin"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ErrorActivating.js:19
msgid "Error Activating plugins"
msgstr "Errore durante l'attivazione dei plugin"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/RequiredPluginsModal.js:79
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa i plugin"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/RequiredPluginsModal.js:89
msgid "No thanks, take me back"
msgstr "No grazie, torna indietro"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/RequiredPluginsModal.js:47
msgid "Install required plugins"
msgstr "Installa i plugin richiesti"
#: admin/lib/extendify-notice.php:35 extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/InstallStandaloneModal.js:22
#: extendify-sdk/src/components/notices/InstallStandaloneNotice.js:13
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/InstallingModal.js:53
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione in corso..."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/InstallingModal.js:43
msgid "Installing plugins"
msgstr "Installazione dei plugin"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/ReloadRequiredModal.js:44
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/ReloadRequiredModal.js:35
msgid "Reload page"
msgstr "Ricarica la pagina"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/ReloadRequiredModal.js:28
msgid "Just one more thing! We need to reload the page to continue."
msgstr "Un'ultima cosa! Dobbiamo ricaricare la pagina per continuare."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/ReloadRequiredModal.js:23
msgid "Reload required"
msgstr "È necessario ricaricare"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ErrorActivating.js:30
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/ErrorInstalling.js:29
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasPluginsActivated/ErrorActivating.js:21
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/ErrorInstalling.js:20
msgid "You have encountered an error that we cannot recover from. Please try again."
msgstr "Hai riscontrato un errore che non possiamo risolvere. Riprova."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/middleware/hasRequiredPlugins/ErrorInstalling.js:18
msgid "Error installing plugins"
msgstr "Errore durante l'installazione dei plugin"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/GridView.js:175
msgid "Server error"
msgstr "Errore del server"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/GridView.js:65
msgid "Unknown error occurred. Check browser console or contact support."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Controlla la bacheca del browser o contatta il supporto."
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/pages/layout/Toolbar.js:28
#: extendify-sdk/src/pages/Sidebar.js:42
msgid "Close library"
msgstr "Chiudi la libreria"
#: extendify-sdk/app/Plugin.php:80
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante l'installazione"
#: extendify-sdk/app/Plugin.php:74
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione dei tuoi plugin"
#: extendify-sdk/app/Plugin.php:58
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Non hai i permessi per installare i plugin in questo sito."
#: extendify-sdk/app/Controllers/PluginController.php:53
#: extendify-sdk/app/Plugin.php:36
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Non hai i permessi per attivare i plugin in questo sito."
#: admin/lib/extendify-notice.php:76
msgid "Dismiss Extendify notice"
msgstr "Ignora avviso di Extendify"
#: admin/lib/extendify-notice.php:75
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Ignora avviso"
#. translators: %s surrounding the word 'here' and is wrapped with .
#: admin/lib/extendify-notice.php:51
msgid "If you'd prefer not to have this button display in the editor, %ssee here%s."
msgstr "Se preferisci che questo pulsante non venga visualizzato nell'editor, %svedi qui%s."
#. translators: %s surrounding the word 'here' and is wrapped with .
#: admin/lib/extendify-notice.php:49
msgid "Learn more at %sextendify.com%s. "
msgstr "Scopri di più su %sextendify.com%s. "
#: metagallery/public/build/metagallery.js:8988
#: metagallery/resources/js/sources/MediaLibrary.js:9
msgid "Select Images"
msgstr "Seleziona le immagini"
#: metagallery/public/build/metagallery.js:8937
#: metagallery/resources/js/models/GalleryImage.js:32
msgid "edit"
msgstr "modifica"
#. translators: %s is replaced with post ID.
#: metagallery/resources/views/pages/archive.php:37
msgid "Gallery ID #%s"
msgstr "ID della galleria #%s"
#: metagallery/resources/views/pages/archive.php:17
msgid "Your Galleries"
msgstr "Le tue gallerie"
#. translators: %s is an emoji.
#: metagallery/resources/views/pages/start.php:59
msgid "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need them."
msgstr "%s Facile da usare, divertente da gestire. Con caratteristiche avanzate per chi ne ha bisogno."
#. translators: %s is an emoji.
#: metagallery/resources/views/pages/start.php:52
msgid "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries."
msgstr "%s Completamente accessibile WCAG - tutti gli utenti saranno in grado di godere delle tue gallerie."
#. translators: %s is an emoji.
#: metagallery/resources/views/pages/start.php:45
msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries."
msgstr "%s incentrato sul SEO - i motori di ricerca ameranno le tue gallerie."
#. translators: %s is an emoji.
#: metagallery/resources/views/pages/start.php:38
msgid "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than ever."
msgstr "%s Rapido - utilizzando le moderne procedure ottimali, le tue gallerie saranno più veloci che mai."
#: metagallery/resources/views/pages/start.php:33
msgid "We are building the gallery following these principles:"
msgstr "Costruiamo la galleria seguendo questi principi:"
#. translators: %s are anchor tags i.e. .
#: metagallery/resources/views/pages/start.php:17
msgid "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress galleries%2$s."
msgstr "Ciao, benvenuto al progetto di galleria di MetaSlider. %1$sRidefinire le gallerie di WordPress%2$s."
#: metagallery/resources/views/settings/gallery-settings.php:117
msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni"
#: metagallery/resources/views/settings/gallery-settings.php:96
msgid "Spacing (px)"
msgstr "Spaziatura (px)"
#: metagallery/resources/views/settings/gallery-settings.php:82
msgid "Image min width (px)"
msgstr "Larghezza minima dell'immagine (px)"
#: metagallery/resources/views/settings/gallery-settings.php:68
msgid "Image max width (px)"
msgstr "Larghezza massima dell'immagine (px)"
#: metagallery/resources/views/settings/gallery-settings.php:54
msgid "Image width (%)"
msgstr "Larghezza dell'immagine (%)"
#: metagallery/resources/views/settings/gallery-settings.php:48
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Impostazioni galleria"
#: metagallery/resources/views/settings/image-settings.php:103
msgid "Remove image"
msgstr "Rimuovi immagine"
#: metagallery/resources/views/settings/image-settings.php:102
msgid "Remove image from gallery"
msgstr "Rimuovi l'immagine dalla galleria"
#: metagallery/resources/views/settings/image-settings.php:82
msgid "Image alt attribute"
msgstr "Attributo \"alt\" dell'immagine"
#: metagallery/resources/views/settings/image-settings.php:70
msgid "Image Settings"
msgstr "Impostazioni immagine"
#: metagallery/resources/views/parts/notice-in-settings.php:21
msgid "This gallery extention is in active development, so check back soon for more features."
msgstr "Questa estensione della galleria è in fase di sviluppo attivo, quindi ritorna a controllare presto per ulteriori caratteristiche."
#: metagallery/resources/views/parts/add-images-button.php:50
msgid "Media Library"
msgstr "Libreria dei media"
#: metagallery/resources/views/parts/add-images-button.php:41
msgid "Select image source"
msgstr "Seleziona la sorgente immagine"
#: metagallery/resources/views/parts/add-images-button.php:25
msgid "Add images"
msgstr "Aggiungi immagini"
#: metagallery/resources/views/parts/save-button.php:40
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: metagallery/resources/views/parts/delete-button.php:52
msgid "Delete gallery"
msgstr "Elimina galleria"
#: metagallery/resources/views/parts/delete-button.php:47
msgid "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not remove images or other external data"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa galleria? Nota che non rimuoveremo le immagini o altri dati esterni"
#: metagallery/resources/views/parts/delete-button.php:46
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Elimina galleria"
#: metagallery/resources/views/pages/archive.php:32
#: metagallery/resources/views/parts/breadcrumbs.php:47
msgid "Title not set"
msgstr "Titolo non impostato"
#: metagallery/resources/views/parts/breadcrumbs.php:39
msgid "Press to edit the title"
msgstr "Premi per modificare il titolo"
#: metagallery/resources/views/parts/breadcrumbs.php:38
msgid "Focus to edit the title"
msgstr "Focus per modificare il titolo"
#: metagallery/resources/views/parts/breadcrumbs.php:27
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"
#: metagallery/resources/views/parts/breadcrumbs.php:25
msgid "View all galleries"
msgstr "Visualizza tutte le gallerie"
#: metagallery/resources/views/parts/modal.php:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: metagallery/resources/views/parts/modal.php:22
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: metagallery/resources/views/parts/modal.php:18
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: metagallery/resources/views/parts/right-dropdown.php:101
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: metagallery/resources/views/parts/right-dropdown.php:86
msgid "Dark mode"
msgstr "Modalità scura"
#: metagallery/resources/views/parts/right-dropdown.php:70
msgid "Work without distraction"
msgstr "Lavora senza distrazioni"
#: metagallery/resources/views/parts/right-dropdown.php:67
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modalità a schermo intero"
#: metagallery/resources/views/parts/right-dropdown.php:27
msgid "Open options"
msgstr "Apri le opzioni"
#: metagallery/resources/views/parts/create-gallery-simple.php:39
msgid "Add gallery"
msgstr "Aggiungi galleria"
#: metagallery/resources/views/parts/create-gallery-simple.php:39
msgid "Create gallery"
msgstr "Crea galleria"
#: metagallery/resources/views/parts/create-gallery-simple.php:33
msgid "Give your gallery a name."
msgstr "Dai un nome alla tua galleria."
#: metagallery/resources/views/parts/share-button.php:33
msgid "Add to page"
msgstr "Aggiungi alla pagina"
#: metagallery/resources/views/parts/share-button.php:30
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: metagallery/resources/views/parts/share-button.php:28
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/DevHelpers.js:23
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"
#: metagallery/resources/views/parts/share-button.php:23
msgid "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or otherwise an html block."
msgstr "Copia lo shortcode e inseriscilo nella tua pagina usando un blocco shortcode o altrimenti un blocco html."
#: metagallery/resources/views/parts/share-button.php:21
msgid "Add to page/post"
msgstr "Aggiung alla pagina/articolo"
#: metagallery/app/Controllers/GalleryController.php:232
msgid "You are not authorized to update this Gallery"
msgstr "Non sei autorizzato ad aggiornare questa galleria"
#: metagallery/app/AdminRouter.php:145 metagallery/app/AdminRouter.php:150
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Non hai i permessiper fare ciò."
#: admin/lib/callout.php:17
msgid "Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. Check it out and let us know what you think!"
msgstr "Ciao a tutti! Abbiamo appena iniziato a lavorare su una nuova estensione della galleria. Controlla e facci sapere cosa ne pensi!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Improve MetaSlider"
msgstr "Aiutaci a migliorare MetaSlider"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update license key"
msgstr "Aggiorna la chiave di licenza"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Here you will find general account settings and options related to your account"
msgstr "Qui troverai le impostazioni generali dell'account e le opzioni relative al tuo account"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global settings saved"
msgstr "Impostazioni globali salvate"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow settings saved"
msgstr "Impostazioni della presentazione salvate"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "View our detailed privacy policy"
msgstr "Visualizza i dettagli della nostra informativa sulla privacy"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a notification. %s"
msgstr "Accetta che MetaSlider raccolga responsabilmente informazioni su come usi il nostro plugin. Questo è disabilitato di default, ma potrebbe essere stato abilitato tramite una notifica. %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade here"
msgstr "Aggiorna qui"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s"
msgstr "Se sei un membro pro, inserisci qui la tua chiave di licenza per ricevere gli aggiornamenti. %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "For your convenience, you can copy the basic site information before to help us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal information is included that you might want to keep private."
msgstr "Per tua comodità, puoi prima copiare le informazioni di base del sito per aiutarci a velocizzare il processo di debugging. Assicurati di verificare che non siano incluse informazioni personali che potresti voler mantenere private."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Site Information"
msgstr "Informazioni sul sito"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit metaslider.com"
msgstr "Visita metaslider.com"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support center to receive personalized support and faster response times."
msgstr "Gli utenti paganti del plugin premium possono aprire un ticket sul nostro centro di supporto privato per ricevere un'assistenza personalizzata e tempi di risposta più rapidi."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid Premium Support 🌟"
msgstr "Supporto Premium a pagamento 🌟"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit wordpress.org"
msgstr "Visita wordpress.org"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on the wordpress.org forums."
msgstr "Per gli utenti della versione gratuita di MetaSlider, offriamo un supporto completo e gratuito sui forum di wordpress.org."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Free Basic Support 🚀"
msgstr "Supportodi base gratuito 🚀"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit documentation"
msgstr "Vedi la documentazione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Check out our documentation page for examples, and more information about what you can do with MetaSlider."
msgstr "Controlla la nostra pagina di documentazione per esempi e maggiori informazioni su ciò che puoi fare con MetaSlider."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Documentation 📚"
msgstr "Documentazione 📚"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. Additionally, you may supply us with extra information specific to your website, server, etc."
msgstr "Qui troverai la documentazione e due livelli di supporto tra cui scegliere. Inoltre, puoi fornirci informazioni extra specifiche per il tuo sito web, server, ecc."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice closed"
msgstr "Avviso analitico chiuso"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice opened"
msgstr "Avviso analitico aperto"
#: ml-slider.php:423
msgid "Settings & Help"
msgstr "Impostazioni e aiuto"
#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centro assistenza"
#: admin/support/Analytics.php:102
msgid "Agree"
msgstr "Accetto"
#: admin/support/Analytics.php:88 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "privacy policy"
msgstr "informativa sulla privacy"
#: admin/support/Analytics.php:88 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us out by sharing non-sensitive diagnostic information? We'd also like to send you infrequent emails with important security and feature updates. See our %s for more details."
msgstr "Attualmente stiamo costruendo la nuova versione di MetaSlider. Puoi aiutarci condividendo informazioni diagnostiche non sensibili? Vorremmo anche inviarti email poco frequenti con importanti aggiornamenti di sicurezza e funzionalità. Vedi il nostro %s per maggiori dettagli."
#: admin/support/Analytics.php:86 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thanks for using MetaSlider"
msgstr "Grazie per utilizzare MetaSlider"
#: admin/support/Analytics.php:84
msgid "MetaSlider Logo"
msgstr "Logo di MetaSlider"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:126
msgid "1 slide added successfully"
msgstr "1 diapostiva aggiunta correttamente"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:79
msgid "Preparing 1 slide..."
msgstr "Preparando 1 diapostiva…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)"
msgstr "Visualizzazione di %s su %s presentazioni (%s caricate)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows"
msgstr "Visualizzazione di %s su %s presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides found"
msgstr "Nessuna diapositiva trovata"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image not found
%s"
msgstr "Immagine non trovata
%s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the slideshows you wish to import below, then press here to import them."
msgstr "Seleziona qui sotto le presentazioni che vuoi importare, poi premi qui per importarle."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import %s slideshows"
msgstr "Importa %s presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will just need to manually update or delete these slides from their individual slideshow edit pages."
msgstr "Nota: puoi ancora importare presentazioni che contengono immagini mancanti. Avrai solo bisogno di aggiornare o eliminare manualmente queste diapositive dalle loro singole pagine di modifica della presentazione."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No image name provided"
msgstr "Nessun nome d'immagine fornito"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The following images were not found:"
msgstr "Le seguenti immagini non sono state trovate:"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All images required to import are accounted for."
msgstr "Tutte le immagini necessarie per l'importazione sono contabilizzate."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Version: v%s"
msgstr "Versione: v%s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upload file"
msgstr "Carica file"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione in corso..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "If you have an export file, you may upload it here to be processed. Information about each slideshow will be presented below. You will be able to confirm before importing."
msgstr "Se hai un file di esportazione, puoi caricarlo qui per essere elaborato. Le informazioni su ogni diapositiva appariranno qui sotto. Potrai confermare prima dell'importazione."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file generated from the Export tab."
msgstr "Importa facilmente le presentazioni generate da MetaSlider. Questo richiede un file generato dalla scheda di esportazione."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "While the width and height defined above will be used for cropping (if enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow to stretch to its container."
msgstr "Mentre la larghezza e l'altezza definite sopra saranno utilizzate per il ritaglio (se abilitato) e le dimensioni di base della presentazione, si può anche impostare la presentazione per adattarsi al suo contenitore."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "100% Width"
msgstr "Larghezza 100%"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the default height for the base image. This will be used for the base image cropping and slideshow dimaneions. If set to 100% width, the height will scale accordingly."
msgstr "Aggiorna l'altezza predefinita per l'immagine di base. Questo sarà usato per il ritaglio dell'immagine di base e per le dimensioni della presentazione. Se la larghezza è impostata al 100%, l'altezza scalerà di conseguenza."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Height"
msgstr "Altezza dell'immagine di base"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default width"
msgstr "Modifica la larghezza predefinita"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the default width for the base image. This will be used for the slideshow dimensions and base image cropping."
msgstr "Aggiorna la larghezza predefinita per l'immagine di base. Questa sarà usata per le dimensioni della presentazione e per il ritaglio dell'immagine di base."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Width"
msgstr "Larghezza dell'immagine di base"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title"
msgstr "Cambia il titolo predefinito"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Default Slideshow Title"
msgstr "Titolo predefinito della presentazione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update default settings used when creating a new slideshow."
msgstr "Aggiorna le impostazioni predefinite create per la creazione di una nuova presentazione."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Defaults"
msgstr "Presentazioni predefinite"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "External slide"
msgstr "Diapositive esterne"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Post Feed slide"
msgstr "Diapositiva di feed di articoli"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select or deselect all slideshows"
msgstr "Seleziona o deseleziona tutte le presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle all slideshows"
msgstr "Attiva/disattiva tutte le presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the slideshows you wish to export below, then press here to export them."
msgstr "Seleziona qui sotto le presentazioni che vuoi esportare, poi premi qui per esportarle."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export %s slideshows"
msgstr "Esporta %s presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be exported. Only the slide configurations that refer to the content will be."
msgstr "Nota che i contenuti inclusi nelle diapositive \"Tipo di contenuto\" non saranno esportati. Solo le configurazioni delle diapositive che si riferiscono al contenuto lo saranno."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Learn how"
msgstr "Impara come"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new website before importing these slideshows. Additionally, image file names need to match as we will use built in WordPress functions to locate the image based on its current name."
msgstr "Le tue immagini dovranno essere esportate manualmente e caricate sul nuovo sito web prima di importare queste presentazioni. Inoltre, i nomi dei file delle immagini devono corrispondere perché useremo le funzioni integrate di WordPress per individuare l'immagine in base al suo nome attuale."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a single data file that you can use to restore on another website."
msgstr "Premendo export raccoglierai e organizzerai tutte le tue presentazioni in un unico file di dati che potrai usare per ripristinarle su un altro sito web."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione in corso…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have %s slideshows that can be exported. Information about each slideshow will be presented below."
msgstr "Hai %s presentazioni che possono essere esportate. Le informazioni su ogni presentazione vengono presentate di seguito."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load slideshows"
msgstr "Carica presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to load available slideshows then choose which slideshows to export. If you only have a few slideshows we will prepare them automatically."
msgstr "Premi per caricare le presentazioni disponibili e poi scegli quali presentazioni esportare. Se hai solo poche presentazioni, le prepareremo automaticamente."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Create a new slideshow now"
msgstr "Crea adesso una nuova presentazione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import successful"
msgstr "Importazione riuscita"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing %s slideshows..."
msgstr "Importazione di %s presentazioni…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "When images are missing you will have to manually update or delete the slide after the import completes."
msgstr "Quando le immagini mancano, dovrai aggiornare o cancellare manualmente la diapositiva dopo il completamento dell'importazione."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Some images are missing"
msgstr "Mancano alcune immagini"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to import"
msgstr "Non hai presentazioni da importare"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are still searching for your images. Please wait."
msgstr "Stiamo ancora cercando le tue immagini. Attendi."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image search complete"
msgstr "Ricerca immagini completata"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Found %s slideshows"
msgstr "Trovate %s presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The data in this file does not appear to be valid."
msgstr "I dati di questo file non sembrano essere validi."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All settings saved"
msgstr "Tutte le impostazioni salvate"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title that will be used when creating a new slideshow. Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID."
msgstr "Cambia il titolo predefinito che sarà usato quando si crea una nuova presentazione. Usa %s e sarà sostituito dall'ID della presentazione corrente."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export successful"
msgstr "Esportazione riuscita"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exporting %s slideshows..."
msgstr "Esportazione di %s presentazioni…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to export"
msgstr "Non hai presentazioni da esportare"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading %s slideshows..."
msgstr "Caricamento di %s presentazioni…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Page not found: %s"
msgstr "Pagina non trovata: %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening settings page..."
msgstr "Apertura pagina delle impostazioni…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open the settings page..."
msgstr "Apertura della pagina delle impostazioni fallita…"
#: admin/routes/api.php:710
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "Il campo (%s) non può essere vuoto"
#: admin/routes/api.php:706
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "Il titolo non può essere vuoto."
#: admin/routes/api.php:457
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nulla da importare."
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Aggiorna Internet Explorer"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools we provide back here require a modern browser."
msgstr "Sembra che tu stia usando %s. Mentre MetaSlider supporta %s sul frontend del sito dove gli utenti vedono le tue presentazioni, alcuni degli strumenti che forniamo qui di seguito richiedono un browser moderno."
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "È necessario l'aggiornamento del browser"
#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "gallery"
msgstr "galleria"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/blocks/library/block.js:36
msgid "slideshow"
msgstr "presentazione"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slider"
msgstr "visore"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79
msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page"
msgstr "Usa MetaSlider per inserire presentazioni e visori nella tua pagina"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23
msgid "Full width"
msgstr "Larghezza piena"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19
msgid "Wide width"
msgstr "Larghezza ampia"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15
msgid "Normal width"
msgstr "Larghezza normale"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35
msgid "Update preview"
msgstr "Aggiorna l'anteprima"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171
msgid "Loading slideshow"
msgstr "Caricamento della presentazione"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115
msgid "Create one now!"
msgstr "Creane una ora!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114
msgid "No slideshows found."
msgstr "Nessuna presentazione trovata."
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107
msgid "Loading slideshows list..."
msgstr "Caricamento dell'elenco delle presentazioni…"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93
msgid "Refresh preview"
msgstr "Aggiorna l'anteprima"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS supplementare"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55
msgid "Edit slideshow"
msgstr "Modifica presentazione"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Impostazioni della presentazione"
#: ml-slider.php:1746
msgid "Add slideshow"
msgstr "Aggiungi presentazione"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:67
msgid "Preview Slideshow"
msgstr "Anteprima presentazione"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:54
msgid "After you have selected an image, press here to create your slide."
msgstr "Dopo aver selezionato un'immagine, premi qui per creare la tua diapositiva."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:53
msgid "Create your slide"
msgstr "Crea la tua diapositiva"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:44
msgid "Hide step"
msgstr "Nascondi passaggio"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:39
msgid "Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more images."
msgstr "Scegli un'immagine a sinistra, o cerca qualsiasi argomento qui per avere più immagini."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:38
msgid "Search unsplash"
msgstr "Cerca unsplash"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:29
msgid "Next step"
msgstr "Passaggio seguente"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:20
msgid "You can easily add an image from one of the options here. Additionally we provide free images from the Unsplash library."
msgstr "Puoi facilmente aggiungere un'immagine da una delle opzioni qui. Inoltre forniamo immagini gratuite dalla libreria Unsplash."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:19
msgid "Select images"
msgstr "Seleziona immagini"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:13
msgid "Thank you for using MetaSlider. To get started, press here to add your first slide."
msgstr "Grazie per voler usare MetaSlider. Per iniziare, premi qui e aggiungi la tua prima diapositiva."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:171
msgid "No error message reported."
msgstr "Nessun messaggio di errore riportato."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:115
msgid "Undefined error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore non definito"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching slideshows..."
msgstr "Ricerca di presentazioni…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Browse slideshows"
msgstr "Scorri le presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser"
msgstr "Premi qui per svuotare la cache della presentazione nel tuo browser"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load remaining %s slideshows"
msgstr "Carica le rimanenti %s presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Clear cache"
msgstr "Svuota la cache"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load all"
msgstr "Carica tutto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter slideshows"
msgstr "Filtra presentazioni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by modified date"
msgstr "Ordina per data di modifica"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordina per titolo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may experience slow search result times."
msgstr "Questa caratteristica non è pienamente supportata in Internet Explorer 11 e si possono verificare tempi lenti nei risultati della ricerca."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ENTER key on a keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press %s to save or %s to cancel."
msgstr "Premere %s per salvare o %s per annullare."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing slideshows... %s remaining"
msgstr "Indicizzazione delle presentazioni… %s restanti"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fetching slideshows..."
msgstr "Recupero delle presentazioni…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All Slideshows loaded"
msgstr "Tutte le presentazioni sono state caricate"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing %s slideshows into local storage..."
msgstr "Indicizzazione di %s presentazioni nella memoria locale…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "1 slideshow"
msgstr "1 presentazione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Still working... %s slides remaining..."
msgstr "Ancora in corso… %s diapositive rimaste…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Settings saved"
msgstr "Impostazioni salvate"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving %s slides. This may take a few moments."
msgstr "Salvataggio delle diapositive %s. Questo può richiedere qualche istante."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow title updated"
msgstr "Titolo della presentazione aggiornato"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Avvertenza:"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "questo articolo"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid "Your settings might not be saving properly due to a configuration on your server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from here: %s"
msgstr "Le tue impostazioni potrebbero non essere salvate correttamente a causa di una configurazione sul tuo server. %s è attualmente impostato su %s, ma noi raccomandiamo un'impostazione di 4000. Per favore vedi %s per maggiori informazioni. Il file php.ini viene caricato da qui: %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider dashboard loaded"
msgstr "Bacheca di MetaSlider caricata"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:305
msgid "Slide updated successfully"
msgstr "Diapositiva aggiornata correttamente"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:259
msgid "Updating slide..."
msgstr "Aggiornamento della diapositiva…"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:126
msgid "%s slides added successfully"
msgstr "%s diapositive aggiunte correttamente"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:79
msgid "Preparing %s slides..."
msgstr "Preparazione di %s diapositive…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to expand"
msgstr "Premi per espandere"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Collapse"
msgstr "Comprimi"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29
msgid "Select a slideshow"
msgstr "Seleziona una presentazione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading slideshows..."
msgstr "Caricamento delle presentazioni…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)"
msgstr "Cerca presentazioni (Premi ctrl + / per mettere a fuoco)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing 1 slideshow"
msgstr "Visualizzazione di 1 presentazione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "last updated: %s"
msgstr "ultimo aggiornamento: %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\""
msgid "%s slides"
msgstr "%s diapositive"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides"
msgstr "Nessuna diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:37
msgctxt "This is a keyboard shortcut."
msgid "(alt + p)"
msgstr "(alt + p)"
#: admin/routes/api.php:610
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr "Questa non era una presentazione, quindi non possiamo aggiornare l'impostazione."
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:26
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositiva successiva"
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:24
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva precedente"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preparing slideshow for duplication..."
msgstr "Preparando la presentazione per la duplicazione…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Premium support - ask us anyting!"
msgstr "Supporto premium - chiedici qualsiasi cosa!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slide scheduling - decide when slides appear."
msgstr "Programmazione delle diapositive - decidi quando devono essere visualizzate le diapositive."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Layer, video and post type slides."
msgstr "Livello, video e diapositive di tipo di contenuto."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrading also includes:"
msgstr "L'aggiornamento include anche:"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade to pro now"
msgstr "Aggiorna a pro ora"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Includes recipes to solve common scenarios."
msgstr "Include raccomandazioni per risolvere situazioni comuni."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loads only on the front-end where needed."
msgstr "Carica solo sul frontend dove necessario."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Built-in text editor full of features."
msgstr "Editor di testo incorporato pieno di funzionalità."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Easily add custom CSS to your slideshows to customize and fit your theme perfectly."
msgstr "Aggiungi facilmente CSS personalizzati alle tue presentazioni per personalizzarle e adattarle perfettamente al tuo tema."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager"
msgstr "Gestore CSS"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS manager module"
msgstr "Modulo di gestione CSS"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice closed"
msgstr "Avviso del gestore CSS chiuso"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice opened"
msgstr "Avviso del gestore CSS aperto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:73
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You will not be able to undo this."
msgstr "Non sarà possibile annullarlo."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled unsuccessfully"
msgstr "Tour annullato senza successo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled successfully"
msgstr "Tour annullato con successo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicated successfully. Reloading..."
msgstr "Duplicato con successo. Caricando…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow saved"
msgstr "Presentazione salvata"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicating..."
msgstr "Copia in corso..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Closing utility modal..."
msgstr "Chiusura dell'utilità modale…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening utility modal..."
msgstr "Apertura dell'utilità modale…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open utility modal..."
msgstr "Apertura dell'utilità modale non riuscita…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode unable to be copied automatically"
msgstr "Impossibile copiare automaticamente lo shortcode"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode copied"
msgstr "Shortcode copiato"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drop images here"
msgstr "Rilascia qui le immagini"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drag and drop interface not available."
msgstr "Interfaccia trascina e rilascia non disponibile."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No valid files found"
msgstr "Non è stato trovato alcun file valido"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import some image slides for you."
msgstr "Attualmente non hai diapositive da visualizzare in anteprima. Se vuoi, possiamo importare alcune diapositive di immagini per te."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import slides"
msgstr "Importa diapositive"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import Slides"
msgstr "Importa diapositive"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Crunching..."
msgstr "Cercando…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Complete!"
msgstr "Completato!"
#: metagallery/resources/views/parts/save-button.php:37
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view license"
msgstr "visualizza la licenza"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All photos published on Unsplash can be used for free."
msgstr "Tutte le foto pubblicate su Unsplash possono essere utilizzate gratuitamente."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Alt Text"
msgstr "Testo \"alt\""
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view original"
msgstr "visualizza originale"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "1000 by 1000 pixels"
msgid "%s by %s pixels"
msgstr "%s per %s pixel"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Attachment Details"
msgstr "Dettagli dell'allegato"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleziona"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s"
msgstr "Foto di %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No photots found."
msgstr "Nessuna foto trovata."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unsplash tab closed"
msgstr "Scheda unsplash chiusa"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening Unsplash tab..."
msgstr "Apertura della scheda unsplash…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "Photo by NAME on Unsplash"
msgid "Photo by %s on %s"
msgstr "Foto di %s su %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search unsplash.com..."
msgstr "Cerca su unsplash.com…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search Unsplash API"
msgstr "Cerca l'API di Unsplash"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All media items"
msgstr "Tutti gli elementi media"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtra per tipo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You may use HTML here"
msgstr "Puoi utilizzare HTML qui"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No default was found"
msgstr "Nessun predefinito trovato"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library"
msgstr "Si aggiorna automaticamente direttamente da WP Media Library"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enter manually"
msgstr "Inserisci manualmente"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media library description"
msgstr "Descrizione della libreria dei media"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media library caption"
msgstr "Didascalia della libreria dei media"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in this browser."
msgstr "Questa caratteristica non è supportata completamente in questo browser."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exit preview"
msgstr "Esci dall'anteprima"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle full width"
msgstr "Attiva/disattiva larghezza piena"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle overlay type"
msgstr "Attiva/disattiva il tipo di sovrimpressione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "On the left are themes that you have created in the theme editor."
msgstr "Sulla sinistra ci sono i temi che hai creato nell'editor di temi."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Come iniziare"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You can create your own themes with our theme editor"
msgstr "Puoi creare i tuoi temi con il nostro editor di temi"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The pro add-on pack is installed!"
msgstr "Il pacchetto di add-on pro è installato!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to build your own custom themes!"
msgstr "Aggiorna ora per costruire i tuoi temi personalizzati!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get the add-on pack!"
msgstr "Ottieni il pacchetto di add-on!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "My Custom Themes"
msgstr "I miei temi personalizzati"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "However, it looks like you have custom themes available. Select \"My Custom Themes\" from the navigation up top to view your custom themes."
msgstr "Tuttavia, sembra che tu abbia temi personalizzati disponibili. Seleziona \"I miei temi personalizzati\" dalla navigazione in alto per vedere i tuoi temi personalizzati."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Error: No themes were found."
msgstr "Errore: Nessun tema trovato."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "If no theme is selected we will use the default theme provided by the slider plugin"
msgstr "Se nessun tema è selezionato useremo il tema predefinito fornito dal plugin del visore"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for more details."
msgstr "Seleziona un tema sulla sinistra da utilizzare in questa presentazione. Clicca sul tema per maggiori dettagli."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "How To Use"
msgstr "Come si usa"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Instruzioni del tema"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Details"
msgstr "Dettagli del tema"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a custom theme"
msgstr "Seleziona un tema personalizzato"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the look and feel of your slideshow with one of our custom-built MetaSlider themes!"
msgstr "Cambia l'aspetto della tua presentazione con uno dei nostri temi MetaSlider personalizzati!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Remove theme"
msgstr "Rimuovi il tema"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Fai clic sull'immagine per modificarla o aggiornarla"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizzato"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results might vary."
msgstr "Questo tema non è ufficialmente supportato dal visore che hai scelto. I tuoi risultati potrebbero variare."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme saved"
msgstr "Tema salvato"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving theme..."
msgstr "Salvataggio del tema…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:98
msgid "No error message provided."
msgstr "Nessun messaggio di errore fornito."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:90
msgid "Doing something..."
msgstr "Facendo qualcosa..."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:170
msgid "Closing add slide UI..."
msgstr "Chusura dell'interfaccia utente per aggiungere diapositive…"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:167
msgid "Opening add slide UI..."
msgstr "Apertura dell'interfaccia utente per aggiungere diapositive…"
#: admin/views/pages/parts/shortcode.php:26
msgid "Click shortcode to copy"
msgstr "Fai clic sullo shortcode per copiarlo"
#: admin/views/pages/parts/shortcode.php:15
msgid "Toggle title"
msgstr "Attiva/disattiva titolo"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:92
msgid "Add CSS"
msgstr "Aggiungi CSS"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:88
msgid "press to learn more"
msgstr "premi per saperne di più"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:88
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Aggiungi CSS personalizzato"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:83
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:71
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Duplica questa presentazione"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:66
msgid "New"
msgstr "Nuova"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:37
msgid "Save & open preview"
msgstr "Salva e apri l'anteprima"
#: ml-slider.php:1631
msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1"
msgstr "Opacità del titolo e della navigazione, tra 0 e 1"
#: ml-slider.php:1423
msgid "100% width"
msgstr "Larghezza 100%"
#: admin/slideshows/Themes.php:249
msgid "We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder deleted?"
msgstr "Abbiamo rimosso il tema selezionato perché non è stato trovato. La cartella è stata cancellata?"
#: admin/lib/callout.php:191
#: metagallery/resources/views/settings/gallery-settings.php:42
#: metagallery/resources/views/settings/image-settings.php:62
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/SplitModal.js:57
#: extendify-sdk/src/components/SiteTypeSelector.js:237
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: admin/routes/api.php:499
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr "Questo non era una presentazione, quindi non possiamo eliminarla."
#: admin/views/pages/start.php:42
msgid "Create blank slideshow"
msgstr "Crea una presentazione vuota"
#: admin/views/pages/start.php:38
msgid "Feel free to create a slideshow with no images. If you are a premium member using the add-on pack, select this option to access video, layer, and external URL slides."
msgstr "Sentiti libero di creare una presentazione senza immagini. Se sei un membro premium usa l'add-on pack, seleziona questa opzione per accedere al video, ai livelli e agli URL esterni delle diapositive."
#: admin/views/pages/start.php:36
msgid "Not quite ready?"
msgstr "Non ancora pronto?"
#: admin/views/pages/start.php:36
msgid "Using more than image slides?"
msgstr "Usare più che delle diapositive di immagini?"
#: admin/views/pages/start.php:24
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Dimensione massima dei file da caricare: %s."
#: admin/views/pages/start.php:15
msgid "To get started right away, drag and drop your images below."
msgstr "Per cominciare subito, trascina qui le tue immagini."
#: admin/views/pages/start.php:14
msgid "Quick start"
msgstr "Avvio rapido"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Learn more"
msgstr "Approfondisci"
#: admin/views/pages/start.php:9
msgid "To create your first slideshow, select one of the options below."
msgstr "Per creare la tua prima presentazione, seleziona una delle opzioni qui sotto."
#: admin/views/pages/start.php:8
msgid "Thank you for installing MetaSlider, the #1 WordPress slideshow plugin"
msgstr "Grazie per aver installato MetaSlider, il plugin #1 per presentazioni su WordPress"
#: admin/Pages.php:71
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr "Conferma di voler eliminare questa presentazione."
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:102
msgid "Save slideshow"
msgstr "Salva la presentazione"
#: ml-slider.php:1897
msgctxt "Translators: %1$s opens and %2$s closes a strong tag"
msgid "Show off your %1$sblog posts%2$s, %1$sevents%2$s, %1$sWooCommerce products%2$s and other content with %1$sPost Feed%2$s."
msgstr "Mostra i tuoi %1$s articoli del blog%2$s, %1$seventi%2$s, %1$sWooCommerce prodotti%2$s e altri contenuti con i %1$sFeed di articoli%2$s."
#: ml-slider.php:1775
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Insert MetaSlider"
msgstr "Inserisci MetaSlider"
#: ml-slider.php:1521 ml-slider.php:1534 ml-slider.php:1547 ml-slider.php:1623
#: ml-slider.php:1645
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: admin/views/pages/upgrade.php:66
msgid "HTML overlay slides"
msgstr "Diapositive HTML in sovrapposizione"
#: admin/views/pages/upgrade.php:60
msgctxt "\"YouTube\" and \"Vimeo\" are brand names."
msgid "Easily include responsive high definition YouTube and Vimeo videos."
msgstr "Includi facilmente i video di YouTube e Vimeo ad alta definizione in modo responsive."
#: admin/views/pages/upgrade.php:46
msgctxt "Keep the branding \"Smart Crop\" together when possible"
msgid "Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized."
msgstr "L'esclusiva funzionalità di \"Ritaglio intelligente\" assicura che le tue diapositive siano perfettamente ridimensionate."
#: admin/views/pages/upgrade.php:39
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Our word to keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress."
msgstr "La nostra parola d'ordine è mantenere MetaSlider compatibile con le ultime versioni di WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:32
msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names."
msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more."
msgstr "Compresi FlexSlider, Nivo Slider e presto ne aggiungeremo altri."
#: admin/views/pages/upgrade.php:12 admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "MetaSlider logo"
msgstr "Logo di MetaSlider"
#: admin/Notices.php:456
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Review MetaSlider →"
msgstr "Recensisci MetaSlider →"
#: themes/manifest.php:176
msgid "The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with Nivo Slider"
msgstr "Il tema Nivo Dark incluso qui per scopi di eredità. Nota: funziona solo con Nivo Slider"
#: themes/manifest.php:168
msgid "The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with Nivo Slider"
msgstr "Il tema Nivo Bar incluso qui per scopi di eredità. Nota: funziona solo con Nivo Slider"
#: themes/manifest.php:160
msgid "The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works with Nivo Slider"
msgstr "Il tema Nivo Light incluso qui per scopi di eredità. Nota: funziona solo con Nivo Slider"
#: themes/manifest.php:151
msgid "A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your beautiful pictures."
msgstr "Un tema minimalista che esce di scena in modo da poter mettere in mostra le tue belle foto."
#: themes/manifest.php:142
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr "Un design netto e chiaro che funziona bene su immagini più scure."
#: themes/manifest.php:133
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr "Questo tema ha un design unico che gli dà un aspetto sofisticato."
#: themes/manifest.php:102
msgid "This theme has a special additional functionality that uses image titles as the slide navigation. "
msgstr "Questo tema ha una speciale funzionalità aggiuntiva che utilizza i titoli delle immagini come navigazione delle diapositive. "
#: themes/manifest.php:93
msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
msgstr "Un tema semplice che si fonde perfettamente con qualsiasi sito esistente."
#: themes/manifest.php:84
msgid "A futuristic and linear design that goes will with a dark background."
msgstr "Un design futuristico e lineare che si sposa con uno sfondo scuro."
#: themes/manifest.php:75
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr "Questo tema mette i controlli in verticale per un look unico."
#: themes/manifest.php:34
msgid "A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with dark images"
msgstr "Un design divertente e circolare per illuminare il tuo sito. Questo tema funziona bene con immagini scure"
#: themes/manifest.php:25
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr "Un tema pulito e raffinato che presenta blocchi di frecce e un design deciso."
#: themes/manifest.php:16
msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
msgstr "Un design quadrato semplice ed elegante che sta bene con le immagini più scure."
#: themes/manifest.php:43
msgid "A minimalistic, no-frills design that was built to blend in with most themes."
msgstr "Un design minimalista e senza fronzoli che è stato costruito per fondersi con la maggior parte dei temi."
#: admin/views/pages/parts/shortcode.php:27
msgid "Copy all code"
msgstr "Copia tutti i codici"
#: ml-slider.php:1899
msgid "Post Feed slides can also be used with other slide types to either show one post at a time or in a carousel mode, allowing you to show off a large number of your latest posts in a small amount of space."
msgstr "Le diapositive feed di articoli possono anche essere utilizzate con altri tipi di diapositive per mostrare un articolo alla volta o in modalità carosello, permettendoti di mostrare un gran numero dei tuoi ultimi articoli in una piccola quantità di spazio."
#: ml-slider.php:1898
msgid "Customise and control which post types you want to display, their order and how to restrict posts to certain tags or categories."
msgstr "Personalizza e controlla quali tipi di contenuto vuoi visualizzare, il loro ordine e come limitare i contenuti a certi tag o categorie."
#: ml-slider.php:1870
msgid "Create a slideshow full of your favorite videos easily and quickly by simply adding a URL to a YouTube slide."
msgstr "Crea una presentazione piena dei tuoi video preferiti facilmente e rapidamente aggiungendo semplicemente un URL a una diapositiva di YouTube."
#: ml-slider.php:1844 ml-slider.php:1872
msgid "You could even have the slider autoplay a video, giving you a smooth, completely automatic presentation!"
msgstr "Potresti anche fare in modo che lo slider riproduca automaticamente un video, dandoti una presentazione fluida e completamente automatica!"
#: ml-slider.php:1843 ml-slider.php:1871
msgid "Features include an automatic play/pause function, in which your slideshow will detect when you set a video to play and continue once the video has finished."
msgstr "Le caratteristiche includono una funzionalità di riproduzione/pausa automatica, in cui la presentazione rileverà quando si imposta un video da riprodurre e continuerà una volta che il video è finito."
#: ml-slider.php:1842
msgid "Create a slideshow full of your favorite videos easily and quickly by simply adding a URL to a Vimeo slide."
msgstr "Crea una presentazione piena dei tuoi video preferiti facilmente e rapidamente aggiungendo semplicemente un URL a una diapositiva Vimeo."
#: ml-slider.php:1817 ml-slider.php:1846 ml-slider.php:1874 ml-slider.php:1901
msgid "Opens in a new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
#: ml-slider.php:1816 ml-slider.php:1845 ml-slider.php:1873 ml-slider.php:1900
msgid "Find out more about all the features of the Add-on Pack here"
msgstr "Scopri di più su tutte le caratteristiche dell'Add-on Pack qui"
#: ml-slider.php:1815
msgid "Additional optimization and customization options including using a video as the slide background, and adjusting the padding and background color of each layer."
msgstr "Ulteriori opzioni di ottimizzazione e personalizzazione che includono l'utilizzo di un video come sfondo della diapositiva, e la regolazione della spaziatura interna e del colore di sfondo di ogni livello."
#: ml-slider.php:1814
msgctxt "Translators: %1$s opens and %2$s closes a strong tag"
msgid "Layers can include %1$s text, HTML, images, videos %2$s and even %1$s shortcodes%2$s!"
msgstr "I livelli possono includere %1$s testo, HTML, immagini, video %2$s e persino %1$s degli shortcode %2$s!"
#: ml-slider.php:1814
msgctxt "Translators: %s opens and closes a strong tag"
msgid "Ideal for easily creating eye-catching presentations and slideshows using stunning effects with %s 30 animation options %s and a beautiful, easy to use interface."
msgstr "Ideale per creare facilmente presentazioni e diaporami accattivanti usando effetti sorprendenti con %s 30 opzioni di animazione %s e un'interfaccia bella e facile da usare."
#: metagallery/resources/views/parts/right-dropdown.php:89
#: metagallery/resources/views/parts/right-dropdown.php:104
msgid "Coming soon"
msgstr "Prossimamente"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:429
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:11
msgid "Get it now!"
msgstr "Ottienilo ora!"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:10
msgid "Get the Pro add-on pack now to add a start/end date option to your slides"
msgstr "Ottieni ora il pacchetto di add-on Pro per aggiungere un'opzione di data di inizio/fine alle tue diapositive"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Perché vedo questo?"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:7
msgctxt "A coupon code and a discount amount"
msgid "Have an expired license? Use coupon code %s for a %s discount"
msgstr "Hai una licenza scaduta? Usa il codice coupon %s per uno sconto %s"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6
msgid "Update or activate your pro add-on pack now to add a start/end date option to your slides"
msgstr "Aggiorna o attiva ora il tuo pacchetto aggiuntivo pro per aggiungere un'opzione di data di inizio/fine alle tue diapositive"
#: admin/views/pages/upgrade.php:96
msgid "Allows you to hide any slide, without having to delete them."
msgstr "Ti permette di nascondere qualsiasi diapositiva, senza doverla eliminare."
#: admin/views/pages/upgrade.php:95
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Attiva/disattiva la visibilita della tua diapositiva"
#: admin/views/pages/upgrade.php:88
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Aggiungi una data di inizio/fine a ciascuna diapositiva."
#: admin/views/pages/upgrade.php:87
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Programma le tue diapositive"
#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."
#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "Non abbiamo trovato nessuna immagine da importare."
#: admin/routes/api.php:370 admin/routes/api.php:492
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Questa presentazione non è più disponibile."
#: admin/routes/api.php:362
msgid "The request format was not valid."
msgstr "Il formato richiesto non è valido."
#: ml-slider.php:1484
msgid "Fade in the first slide"
msgstr "Dissolvi la prima diapositiva"
#: ml-slider.php:1481
msgid "Fade in"
msgstr "Dissolvenza"
#: admin/routes/api.php:120
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Non hai accesso a questa risorsa."
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:18
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Usa il testo alternativo dell'immagine"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:17
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Abilita questo per ereditare il testo alternativo dell'immagine"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:8
msgid "Use the image title"
msgstr "Usa il titolo dell'immagine"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:7
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Abilita questo per ereditare il titolo dell'immagine"
#: admin/views/slides/tabs/general.php:35
msgid "Open in a new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
#: admin/views/notices/header-notice.php:21
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
#: admin/views/pages/parts/shortcode.php:31 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Copy all"
msgstr "Copia tutto"
#: admin/views/pages/parts/shortcode.php:21
msgid "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally include the surrounding PHP code (in gray)."
msgstr "Per visualizzare la tua presentazione, aggiungi il seguente shortcode (in arancione) alla tua pagina. Se aggiungi la tua presentazione ai file del tuo tema, includi anche la funzione PHP circostante (in grigio)."
#: ml-slider.php:1414
msgid "Click to toggle"
msgstr "Fai clic per attivare/disattivare"
#: admin/views/pages/parts/shortcode.php:11
msgid "How to Use"
msgstr "Come usarlo"
#: admin/Pages.php:76
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "L'elelmento è stato copiato negli appunti"
#: admin/Pages.php:75 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:107
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/InstallStandaloneModal.js:95
#: extendify-sdk/src/components/modals/ProModal.js:44
#: extendify-sdk/src/components/modals/ProModal.js:51
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna adesso"
#: ml-slider.php:1942
msgid "Leave a review"
msgstr "Scrivi una recensione"
#: ml-slider.php:1935
msgid "Premium Support"
msgstr "Supporto Premium"
#: ml-slider.php:1939
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: ml-slider.php:1933
msgid "Take a tour"
msgstr "Fai un tour"
#: ml-slider.php:1701
msgid "Delete slideshow"
msgstr "Elimina presentazione"
#: ml-slider.php:1401
msgid "View trashed slides"
msgstr "Visualizza le diapositive cestinate"
#: ml-slider.php:1379
msgid "Filmstrip"
msgstr "Pellicola"
#: ml-slider.php:1375
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:46 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: ml-slider.php:1272
msgid "You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically deleted in %s days. Click %shere%s to view active slides."
msgstr "Stai visualizzando le diapositive che sono state cestinate, che saranno eliminate automaticamente fra %s giorni. Fai clic %squi%s per visualizzare le diapositive attive."
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:27
msgid "Add a new slide"
msgstr "Aggiungi una nuova diapositiva"
#: ml-slider.php:1238
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositive cestinate"
#: ml-slider.php:1035
msgid "Get the Add-on Pack today!"
msgstr "Ottieni l'Add-on Pack oggi!"
#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nuova presentazione"
#: ml-slider.php:785
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositiva è stata cestinata con successo"
#: ml-slider.php:731
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "Il tentativo di ripristinare la diapositiva è fallito."
#: ml-slider.php:711
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositiva è stata ripristinata con successo"
#: ml-slider.php:549
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Aggiungi alla presentazione"
#: admin/slideshows/Settings.php:81 inc/slider/metaslider.class.php:118
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:87
msgid "This isn't an accepted image. Please try again."
msgstr "Questa non è un'immagine accettata. Riprova."
#: inc/slide/metaslide.class.php:409 inc/slide/metaslide.image.class.php:331
msgid "Update slide image"
msgstr "Aggiorna l'immagine della diapositiva"
#: inc/slide/metaslide.class.php:397
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"
#: inc/slide/metaslide.class.php:384
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: inc/slide/metaslide.class.php:299
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento del database. Riprova."
#: inc/slide/metaslide.class.php:119
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento dell'immagine. Riprova"
#: inc/slide/metaslide.class.php:113
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "L'immagine è stata aggiornata con successo."
#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "L'immagine richiesta non esiste. Riprova."
#: admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts"
msgstr "Fatevi indirizzare le vostre domande specifiche direttamente dai nostri esperti"
#: admin/views/pages/upgrade.php:102
msgid "Premium support"
msgstr "Supporto premium"
#: admin/views/pages/upgrade.php:81
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr "Costruisci facilmente delle diapositive basate sui tuoi articoli di WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:80
msgid "Post feed slides"
msgstr "Diapositive di feed articoli"
#: admin/views/pages/upgrade.php:74
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr "Aggiungi dei livelli alle tue diapositive con oltre 50 effetti di transizione disponibili."
#: admin/views/pages/upgrade.php:73
msgid "Add slide layers"
msgstr "Aggiungi livelli di diapositive"
#: admin/views/pages/upgrade.php:67
msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor."
msgstr "Crea diapositive HTML completamente personalizzate usando l'editor in linea."
#: admin/views/pages/upgrade.php:59
msgid "Add video slides"
msgstr "Aggiungi diapositive video"
#: admin/views/pages/upgrade.php:54 admin/views/pages/upgrade.php:61
#: admin/views/pages/upgrade.php:68 admin/views/pages/upgrade.php:75
#: admin/views/pages/upgrade.php:82 admin/views/pages/upgrade.php:89
#: admin/views/pages/upgrade.php:97 admin/views/pages/upgrade.php:104
msgid "No"
msgstr "No"
#: admin/views/pages/upgrade.php:53
msgid "Easily allow users to navigate your slideshows by thumbnails."
msgstr "Permetti facilmente agli utenti di navigare nelle tue presentazioni attraverso le miniature."
#: admin/views/pages/upgrade.php:52
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navigazione delle miniature"
#: admin/views/pages/upgrade.php:45
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Ritaglio intelligente delle immagini"
#: admin/views/pages/upgrade.php:38
msgid "Regular updates"
msgstr "Aggiornamenti regolari"
#: admin/views/pages/upgrade.php:31
msgid "Multiple slideshow types"
msgstr "Tipologie multiple di presentazioni"
#: admin/views/pages/upgrade.php:26 admin/views/pages/upgrade.php:27
#: admin/views/pages/upgrade.php:33 admin/views/pages/upgrade.php:34
#: admin/views/pages/upgrade.php:40 admin/views/pages/upgrade.php:41
#: admin/views/pages/upgrade.php:47 admin/views/pages/upgrade.php:48
#: admin/views/pages/upgrade.php:55 admin/views/pages/upgrade.php:62
#: admin/views/pages/upgrade.php:69 admin/views/pages/upgrade.php:76
#: admin/views/pages/upgrade.php:83 admin/views/pages/upgrade.php:90
#: admin/views/pages/upgrade.php:98 admin/views/pages/upgrade.php:105
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: admin/views/pages/upgrade.php:25
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Crea e gestisci tutte le presentazioni che ti necessitano."
#: admin/views/pages/upgrade.php:24
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crea presentazioni illimitate"
#: admin/views/pages/upgrade.php:20 admin/views/pages/upgrade.php:112
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aggiorna ora"
#: admin/views/pages/upgrade.php:19 admin/views/pages/upgrade.php:111
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "pro"
msgstr "pro"
#: ml-slider.php:1938
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-on"
#: admin/views/pages/upgrade.php:12
msgid "free"
msgstr "gratuito"
#: admin/views/pages/upgrade.php:7
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Tabella di comparazione"
#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:68
msgid "Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by pressing here."
msgstr "Ora che hai inserito alcune diapositive, puoi vedere l'anteprima della tua presentazione premendo qui."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview slideshow"
msgstr "Anteprima presentazione"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:12
msgid "Add a slide"
msgstr "Aggiungi una diapositiva"
#: admin/slideshows/Settings.php:82 inc/slider/metaslider.class.php:119
msgid "Next"
msgstr "Seguente"
#: ml-slider.php:1035
msgid "Learn More"
msgstr "Maggiori informazioni"
#: admin/Pages.php:77
msgid "Press to undo"
msgstr "Premi per annullare"
#: admin/Pages.php:74
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositiva eliminata"
#: admin/Pages.php:73
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositiva ripristinata"
#: admin/Pages.php:72
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: admin/Notices.php:611
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "Il tentativo di aggiornare l'opzione è fallito."
#: admin/Notices.php:586
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "I dati richiesti non esistono."
#: admin/Notices.php:513
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "L'opzione è stata aggiornata correttamente"
#: admin/Notices.php:500
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr "Questo elemento non esiste. Aggiorna la pagina e riprova."
#: admin/lib/extendify-notice.php:91 admin/lib/extendify-notice.php:101
#: admin/Notices.php:476 admin/support/Analytics.php:118
#: inc/slide/metaslide.class.php:131 inc/slide/metaslide.image.class.php:123
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:215 ml-slider.php:679 ml-slider.php:753
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Il controllo di sicurezza è fallito. Aggiorna la pagina e riprova."
#: admin/Notices.php:462
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
#: extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/LoginInterface.js:153
msgid "Sign up"
msgstr "Registrati"
#: admin/Notices.php:436
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
#: admin/Notices.php:134
msgid "Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr "Puoi tradurre? Vuoi migliorare MetaSlider per chi parla la tua lingua?"
#: admin/Notices.php:123
msgid "Increase your revenue and conversion with video slides and many more MetaSlider Pro features"
msgstr "Aumenta le tue entrate e le conversioni con le diapositive video e molte altre caratteristiche di MetaSlider Pro"
#: ml-slider.php:589
msgid "Layer Slide"
msgstr "Diapositiva del livello"
#: ml-slider.php:588
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: ml-slider.php:587
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ml-slider.php:586
msgid "Post Feed"
msgstr "Feed articolo"
#. Description of the plugin
msgid "Easy to use slideshow plugin. Create SEO optimised responsive slideshows with Nivo Slider, Flex Slider, Coin Slider and Responsive Slides."
msgstr "Un plugin facile da usare per creare presentazioni. Crea presentazioni responsive e ottimizzate per la SEO con Nivo Slider, Flex Slider, Coin Slider e Responsive Slides."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"
#: ml-slider.php:1782
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Inserisci la presentazione"
#: ml-slider.php:1777
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Scegli la presentazione"
#: ml-slider.php:1744
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Seleziona la presentazione da inserire nell'articolo"
#: ml-slider.php:1683
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow"
msgstr "Ritarda l'aggiunta della classe flexslider alla presentazione"
#: ml-slider.php:1680
msgid "No conflict mode"
msgstr "Modalità senza conflitti"
#: ml-slider.php:1675
msgid "Uncheck this is you would like to include your own Javascript"
msgstr "Togli la spunta da questo elemento se vuoi includere il tuo JavaScript"
#: ml-slider.php:1672
msgid "Print JS"
msgstr "Aggiungi JS"
#: ml-slider.php:1667
msgid "Uncheck this is you would like to include your own CSS"
msgstr "Togli la spunta da questo elemento se vuoi includere il tuo CSS"
#: ml-slider.php:1664
msgid "Print CSS"
msgstr "Aggiungi CSS"
#: ml-slider.php:1658
msgid "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider wrapper"
msgstr "Specifica le classi CSS che vorresti aggiungere all'elemento div che contiene lo slider"
#: ml-slider.php:1656
msgid "CSS classes"
msgstr "Classi CSS"
#: ml-slider.php:1651
msgid "Developer options"
msgstr "Opzioni per gli sviluppatori"
#: ml-slider.php:1644
msgid "Set the fade in speed of the caption"
msgstr "Configura la velocità della dissolvenza della didascalia"
#: ml-slider.php:1642
msgid "Caption speed"
msgstr "Velocità della didascalia"
#: ml-slider.php:1629
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: ml-slider.php:1622
msgid "Delay between squares in ms"
msgstr "Ritardo tra i riquadri in ms"
#: ml-slider.php:1620
msgid "Square delay"
msgstr "Ritardo dei quadri"
#: ml-slider.php:1609
msgid "Set the text for the 'next' direction item"
msgstr "Imposta il testo per la direzione \"seguente\" dell'elemento"
#: ml-slider.php:1607
msgid "Next text"
msgstr "Testo successivo"
#: ml-slider.php:1601
msgid "Set the text for the 'previous' direction item"
msgstr "Imposta il testo per l'elemento nella direzione \"precedente\""
#: ml-slider.php:1599
msgid "Previous text"
msgstr "Testo precedente"
#: ml-slider.php:1592
msgid "Animation easing effect"
msgstr "Interpolazione dell'animazione"
#: ml-slider.php:1590
msgid "Easing"
msgstr "Interpolazione"
#: ml-slider.php:1584
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: ml-slider.php:1583
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: ml-slider.php:1580
msgid "Select the sliding direction"
msgstr "Seleziona la direzione delle diapositive"
#: ml-slider.php:1578
msgid "Slide direction"
msgstr "Direzione diapositive"
#: ml-slider.php:1557 ml-slider.php:1559 ml-slider.php:1570 ml-slider.php:1572
msgid "Number of squares"
msgstr "Numero di quadrati"
#: ml-slider.php:1544 ml-slider.php:1546
msgid "Number of slices"
msgstr "Numero di porzioni"
#: ml-slider.php:1533
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Imposta la velocità dell'animazione in millisecondi"
#: ml-slider.php:1531
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocità animazione"
#: ml-slider.php:1520
msgid "How long to display each slide, in milliseconds"
msgstr "Quanto tempo visualizzare ogni diapositiva, in millisecondi"
#: ml-slider.php:1518
msgid "Slide delay"
msgstr "Ritardo della diapositiva"
#: ml-slider.php:1508
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Inverti la direzione dell'animazione"
#: ml-slider.php:1505
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
#: ml-slider.php:1500
msgid "Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer hovering."
msgstr "Sospendi lo scorrimento quando il mouse è sopra l'immagine, riprendi quando il mouse non è più sull'immagine."
#: ml-slider.php:1497
msgid "Hover pause"
msgstr "Pausa in hover"
#: ml-slider.php:1492
msgid "Randomise the order of the slides"
msgstr "Ordine casuale delle diapositive"
#: ml-slider.php:1475
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Margine in pixel tra le diapositive nel carosello."
#: ml-slider.php:1472
msgid "Carousel margin"
msgstr "Margini del carosello"
#: ml-slider.php:1464
msgid "Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide."
msgstr "Mostra diapositive multiple una alla volta. Le diapositive avranno larghezza al 100%."
#: ml-slider.php:1461
msgid "Carousel mode"
msgstr "Modalità carosello"
#: ml-slider.php:1456
msgid "Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that results in a consistent slideshow size"
msgstr "Ritaglio intelligente assicura che le tue diapositive responsive vengano ritagliate con le proporzioni delle dimensioni adeguate alla presentazione"
#: ml-slider.php:1454
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Disabilitato (Smart Pad)"
#: ml-slider.php:1453
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: ml-slider.php:1452
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ml-slider.php:1451
msgid "Smart Crop"
msgstr "Ritaglio intelligente"
#: ml-slider.php:1447
msgid "Image Crop"
msgstr "Ritaglio Immagine"
#: ml-slider.php:1442
msgid "Transition between slides automatically"
msgstr "Transizione automatica tra le diapositive"
#: ml-slider.php:1439
msgid "Auto play"
msgstr "Riproduzione automatica"
#: ml-slider.php:1434
msgid "Center align the slideshow"
msgstr "Allinea al centro la presentazione"
#: ml-slider.php:1431
msgid "Center align"
msgstr "Allinea al centro"
#: ml-slider.php:1426
msgid "Stretch the slideshow output to fill it's parent container"
msgstr "Adatta le immagine al contenitore genitore"
#: ml-slider.php:1414
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: metagallery/resources/views/parts/create-gallery-simple.php:28
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ml-slider.php:1373
msgid "Dots"
msgstr "Punti"
#: ml-slider.php:1372
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: ml-slider.php:1370
msgid "Show the slide navigation bullets"
msgstr "Mostra i pallini di navigazione delle diapositive"
#: ml-slider.php:1367
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: ml-slider.php:1362
msgid "Show the previous/next arrows"
msgstr "Mostra le frecce precedente/successiva"
#: ml-slider.php:1359
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Theme"
msgstr "Tema presentazione"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: ml-slider.php:1353
msgid "Slide"
msgstr "Scorrimento"
#: ml-slider.php:1352
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Pioggia crescente di quadrati invertita"
#: ml-slider.php:1351
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Pioggia di quadrati invertita"
#: ml-slider.php:1350
msgid "Box Rain"
msgstr "Pioggia di quadrati"
#: ml-slider.php:1349
msgid "Box Random"
msgstr "Quadrati casuali"
#: ml-slider.php:1348
msgid "Slide In Left"
msgstr "Entrata da sinistra"
#: ml-slider.php:1347
msgid "Slide In Right"
msgstr "Entrata da destra"
#: ml-slider.php:1346
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvenza"
#: ml-slider.php:1345
msgid "Fold"
msgstr "Avvolgimento"
#: ml-slider.php:1344
msgid "Slide Up Down Left"
msgstr "Entrata dal basso a sinistra"
#: ml-slider.php:1343
msgid "Slice Up Down"
msgstr "Dissolvenza completa a strisce"
#: ml-slider.php:1342
msgid "Slide Up Left"
msgstr "Tendina verso sinistra"
#: ml-slider.php:1341
msgid "Slice Up"
msgstr "Dissolvenza a strisce"
#: ml-slider.php:1340
msgid "Slide Down"
msgstr "Tendina verso destra"
#: ml-slider.php:1339
msgid "Straight"
msgstr "Rettilineo"
#: ml-slider.php:1338
msgid "Rain"
msgstr "Pioggia"
#: ml-slider.php:1337
msgid "Swirl"
msgstr "Vortice"
#: ml-slider.php:1336 ml-slider.php:1489
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: ml-slider.php:1334
msgid "Slide transition effect"
msgstr "Effetto di transizione della diapositiva"
#: ml-slider.php:1332
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
#: ml-slider.php:1325
msgid "Slideshow height"
msgstr "Altezza della presentazione"
#: ml-slider.php:1323 ml-slider.php:1570
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: ml-slider.php:1313 ml-slider.php:1326 ml-slider.php:1476
msgid "px"
msgstr "px"
#: ml-slider.php:1312 admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Larghezza della presentazione"
#: ml-slider.php:1310 ml-slider.php:1557
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:116
#: metagallery/resources/views/parts/save-button.php:34
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: admin/views/pages/settings.php:42 extendify-sdk/public/build/extendify.js:2
#: extendify-sdk/src/components/modals/settings/SettingsModal.js:14
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:31
msgid "Add Slide"
msgstr "Aggiungi diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:62
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Aggiungi una nuova presentazione"
#: ml-slider.php:548
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: admin/Pages.php:85
msgid "Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, leave it checked."
msgstr "Attenzione: questa impostazione è solo per gli sviluppatori avanzati. Se non sei sicuro, lasciala selezionata."
#: admin/Pages.php:79
msgid "Select replacement image"
msgstr "Selezione immagine sostitutiva"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: ml-slider.php:1941
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:417
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:17
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:16
msgid "Bottom Center"
msgstr "In basso al centro"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Center Right"
msgstr "In centro a destra"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:13
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato in mezzo"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:12
msgid "Center Left"
msgstr "In centro a sinistra"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:10
msgid "Top Center"
msgstr "In alto al centro"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:9
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:5
msgid "Crop Position"
msgstr "Posizione del ritaglio"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:400
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:396
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:15
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Testo alternativo dell'immagine"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:5
msgid "Image Title Text"
msgstr "Testo del titolo dell'immagine"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:385
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Attenzione: I dati dell'immagine non esistono. Ricarica l'immagine."
#: admin/Pages.php:70
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#: admin/Pages.php:68 admin/views/slides/tabs/general.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: admin/Pages.php:69 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:305
msgid "Image Slide"
msgstr "Diapositiva immagine"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:85
msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
msgstr "L'aggiunta della diapositiva è fallita. La diapositiva non è un'immagine."
#: inc/slide/metaslide.class.php:374
msgid "Delete slide"
msgstr "Elimina la diapositiva"
#: inc/metaslider.widget.class.php:128 ml-slider.php:1784
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "Nessuna presentazione trovata"
#: inc/metaslider.widget.class.php:118
msgid "Select Slider:"
msgstr "Seleziona lo slider:"
#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"