msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Activello Theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 &&(n" "%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Loco-Target-Locale: lt_LT\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oi! Puslapis nerastas." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Panašu, kad čia nieko nėra. Galbūt jums padės paieškos galimybė arba viena " "iš žemiau esančių nuorodų?" #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "Naujausi įrašai" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Įrašų kategorijos" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite paieškoti mėnesių archyvuose. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:31 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "Žymos" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autorius: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Diena: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mėnuo: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Metai: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Be pavadinimo" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerijos" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citatos" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Nuorodos" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Būsenos" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Pokalbiai" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../comments.php:35 ../comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: ../comments.php:36 ../comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: ../comments.php:37 ../comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: ../comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: ../comments.php:77 msgid "Name" msgstr "" #: ../comments.php:81 msgid "Email" msgstr "" #: ../comments.php:85 msgid "Website" msgstr "" #: ../comments.php:94 msgid "Post Reply" msgstr "" #: ../content-grid.php:16 ../content-page.php:32 ../inc/extras.php:252 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: ../content-grid.php:28 ../content.php:41 ../content.php:67 #: ../inc/extras.php:137 msgid "Read More" msgstr "Skaityti toliau" #: ../content-grid.php:37 ../content-page.php:21 ../content-single.php:43 #: ../content.php:56 ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nerasta" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pasirengę paskelbti pirmąjį įrašą? Pradėkite nuo čia." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos " "raktažodį." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Panašu, kad nepavyko rasti jūsų ieškomo puslapio. Galbūt jums padės paieškos " "galimybė." #: ../content-single.php:21 ../content.php:22 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "" #: ../content-single.php:55 ../content.php:73 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentarų: 0" #: ../content-single.php:55 msgid "Comment (1)" msgstr "" #: ../content-single.php:55 msgid "Comments (%)" msgstr "" #: ../content.php:73 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: ../content.php:73 msgid "% Comments" msgstr "Komentarų: %" #: ../functions.php:71 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: ../functions.php:112 msgid "Sidebar" msgstr "Valdiklių sritis" #: ../functions.php:226 msgid "Left Sidebar" msgstr "Valdiklių sritis kairėje" #: ../functions.php:226 msgid "Right Sidebar" msgstr "Valdiklių sritis dešinėje" #: ../functions.php:226 msgid "No Sidebar" msgstr "" #: ../functions.php:226 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../functions.php:228 msgid "Logo Only" msgstr "" #: ../functions.php:229 msgid "Logo + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:230 msgid "Title Only" msgstr "" #: ../functions.php:231 msgid "Title + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Paieška" #: ../header.php:40 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Ankstesnis" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Kitas " #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Logo" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:44 msgid "Show" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:53 msgid "Activello Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:54 msgid "Panel to update activello theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:60 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Išsaugoti nustatymus" #: ../inc/customizer.php:73 msgid "Show post excerpts?" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:85 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Rodomas pagrindiniame puslapyje" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Slider Option" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:127 msgid "Layout options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:138 msgid "Website Layout Options" msgstr "Svetainės išdėstymas" #: ../inc/customizer.php:141 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:150 msgid "Accent Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 ../inc/customizer.php:161 #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Numatytasis nustatymas jei nėra pasirinkta spalva" #: ../inc/customizer.php:160 msgid "Social icon color" msgstr "Socialinių ikonų spalva" #: ../inc/customizer.php:170 msgid "Social Icon:hover Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:177 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Other" msgstr "Kita" #: ../inc/customizer.php:204 msgid "Custom CSS" msgstr "Pasirinktinis CSS" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "Additional CSS" msgstr "Papildomas CSS" #: ../inc/customizer.php:213 msgid "Support and Documentation" msgstr "Pagalba ir dokumentacija" #: ../inc/customizer.php:356 msgid "Activello Documentation" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "Geriausias būdas susisiekti su mumis pagalbos klausimais ir " "pranešti apie klaidas yra čia" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Colorlib pagalbos forumai" #: ../inc/customizer.php:358 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "Jei jums patinka ši tema, pasirinkite vieną iš būdų ją įvertinti:" #: ../inc/customizer.php:360 msgid "Rate this Theme" msgstr "Įvertinkite temą" #: ../inc/customizer.php:361 msgid "Like on Facebook" msgstr "Patinka Facebook" #: ../inc/customizer.php:362 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Sekite Twitter" #: ../inc/extras.php:54 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../inc/extras.php:71 msgid "" "

This post is password protected. To view it please enter your password " "below:

" msgstr "" "

Įrašas apsaugotas slaptažodžiu. Įveskite jį, jei norite peržiūrėti:

" #: ../inc/extras.php:72 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: ../inc/extras.php:75 msgid "Submit" msgstr "Pateikti" #: ../inc/extras.php:158 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "%1$s tema sukurta %2$s sistemai" #: ../inc/extras.php:246 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "" #: ../inc/extras.php:252 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "" #: ../inc/extras.php:259 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:58 msgid "Default" msgstr "" #: ../inc/navwalker.php:196 msgid "Add a menu" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Įrašų navigacija" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo navigacija" #: ../inc/template-tags.php:86 msgid "Posted on" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 msgid "Activello widget to display categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Activello Categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49 msgid "Title " msgstr "Pavadinimas" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Rodomų kategorijų skaičius" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Rodyti įrašų skaičių" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:11 msgid "Activello recent posts widget with thumbnails" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:12 msgid "Activello Recent Posts Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:91 msgid "recent Posts" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:96 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:104 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Rodomų įrašų skaičius" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 msgid "Activello theme widget to display social media icons" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Activello Social Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46 msgid "Follow us" msgstr "Sekite mus" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai: %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti:" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Paieška …" #: ../searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti:" #: ../sidebar.php:38 msgid "Meta" msgstr "Metainformacija" #~ msgid "Footer Links" #~ msgstr "Poraštės nuorodos" #, fuzzy #~ msgctxt "comments title" #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" #~ msgstr[0] "%1$s komentaras" #~ msgstr[1] "%1$s komentarai" #~ msgstr[2] "%1$s komentarų" #~ msgid ", " #~ msgstr "," #~ msgid " %1$s" #~ msgstr "%1$s" #~ msgid "Homepage Widget 1" #~ msgstr "Pagrindinio puslapio valdiklis 1" #~ msgid "Displays on the Home Page" #~ msgstr "Rodomas pagrindiniame puslapyje" #~ msgid "Homepage Widget 2" #~ msgstr "Pagrindinio puslapio valdiklis 2" #~ msgid "Homepage Widget 3" #~ msgstr "Pagrindinio puslapio valdiklis 3" #~ msgid "Footer Widget 1" #~ msgstr "Poraštės valdiklis 1" #~ msgid "Used for footer widget area" #~ msgstr "Naudojamas poraštės valdiklių srityje" #~ msgid "Footer Widget 2" #~ msgstr "Poraštės valdiklis 2" #~ msgid "Footer Widget 3" #~ msgstr "Poraštės valdiklis 3" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Temos nustatymai" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "Ar tikrai norite atkurti numatytuosius parametrus?" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Numatytieji nustatymai atkurti." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Nustatymai išsaugoti." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Pasirinkite failą" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Nusiųsti" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Pašalinti" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "" #~ "Jei norite turėti pilną media palaikymą, atnaujinkite savo WordPress " #~ "versija." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Peržiūrėti failą" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Be kopijų" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Padengti horizontaliai" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Padengti vertikaliai" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Padengti kopijuojant" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Viršuje kairėje" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Viršuje centre" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Viršuje dešinėje" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Viduryje kairėje" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Viduryje centre" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Viduryje dešinėje" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Apačioje kairėje" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Apačioje centre" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Apačioje dešinėje" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Įprastinė slinktis" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Pritvirtinta vietoje" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Įprastasis" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursyvas" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Paryškintasis" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Paryškintasis kursyvas" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Puslapis %s" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Sekite mus" #~ msgid "Sparkling Documentation" #~ msgstr "Sparkling dokumentacija" #~ msgid " Older posts" #~ msgstr " Senesni įrašai" #~ msgid "Newer posts " #~ msgstr "Naujesni įrašai " #~ msgid "Sparkling Categories" #~ msgstr "Sparkling kategorijos" #~ msgid "Sparkling Popular Posts Widget" #~ msgstr "Sparkling populiariausi įrašai" #~ msgid "Popular Posts" #~ msgstr "Populiariausi įrašai" #~ msgid "Sparkling Social Widget" #~ msgstr "Sparkling socialinės nuorodos" #~ msgid "One" #~ msgstr "Vienas" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Du" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Trys" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Keturi" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Penki" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Skrudinta duona" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Blynas" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omletas" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Krepas" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Vaflis" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Pagrindiniai" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "Ar norite pagrindiniame puslapyje rodyti skaidrių peržiūrą?" #~ msgid "Check if you want to enable slider" #~ msgstr "Pažymėkite jei norite įjungti skaidrių peržiūrą" #~ msgid "Slider Category" #~ msgstr "Skaidrių kategorija" #~ msgid "Select a category for the featured post slider" #~ msgstr "" #~ "Kategorija su įrašais, kuriems yra priskirti specialieji paveikslėliai" #~ msgid "Number of slide items" #~ msgstr "Rodomų skaidrių skaičius" #~ msgid "Enter the number of slide items" #~ msgstr "Įveskite rodomų skaidrių skaičių" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite kairiąją arba dešiniąją valdiklių sritį numatytajam naudojimui" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Elemento spalva" #~ msgid "Element color on hover" #~ msgstr "Elemento spalva užvedus pelę" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Svetainės ikona" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "Nusiųskite 32px x 32px PNG/GIF svetainės ikoną" #~ msgid "Action Button" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo mygtukas" #~ msgid "Call For Action Text" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo tekstas" #~ msgid "Enter the text for call for action section" #~ msgstr "Įveskite veiksmo iškvietimo tekstą" #~ msgid "Call For Action Button Title" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo mygtuko pavadinimas" #~ msgid "Enter the title for Call For Action button" #~ msgstr "Įveskite veiksmo iškvietimo mygtuko pavadinimą" #~ msgid "CFA button link" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo mygtuko nuoroda" #~ msgid "Enter the link for Call For Action button" #~ msgstr "Įveskite veiksmo iškvietimo mygtuko nuorodą" #~ msgid "Call For Action Text Color" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo teksto spalva" #~ msgid "Call For Action Background Color" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo fono spalva" #~ msgid "Call For Action Button Border Color" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo mygtuko rėmelio spalva" #~ msgid "Call For Action Button Text Color" #~ msgstr "Veiksmo iškvietimo mygtuko teksto spalva" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Tipografija " #~ msgid "Main Body Text" #~ msgstr "Pagrindo (angl. body) tekstas" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Naudojama P žymoms" #~ msgid "Heading Color" #~ msgstr "Antraštės spalva" #~ msgid "Color for all headings (h1-h6)" #~ msgstr "Spalva visoms antraštėms (h1-h6)" #~ msgid "Link Color" #~ msgstr "Nuorodų spalva" #~ msgid "Link:hover Color" #~ msgstr "Nuorodų spalva užvedus pelę" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Antraštė" #~ msgid "Top nav background color" #~ msgstr "Viršutinio menių fono spalva" #~ msgid "Top nav item color" #~ msgstr "Viršutinio menių punkto spalva" #~ msgid "Link color" #~ msgstr "Nuorodų spalva" #~ msgid "Top nav item hover color" #~ msgstr "Viršutinio menių punkto spalva užvedus pelę" #~ msgid "Link:hover color" #~ msgstr "Nuorodų spalva užvedus pelę" #~ msgid "Top nav dropdown background color" #~ msgstr "Viršutinio išskleidžiamo menių fono spalva" #~ msgid "Background of dropdown item hover color" #~ msgstr "Išskleidžiamo menių punkto spalva užvedus pelę" #~ msgid "Top nav dropdown item color" #~ msgstr "Viršutinio išskleidžiamo menių punkto spalva" #~ msgid "Dropdown item color" #~ msgstr "Išskleidžiamo menių spalva" #~ msgid "Top nav dropdown item hover color" #~ msgstr "Viršutinio išskleidžiamo menių punkto spalva užvedus pelę" #~ msgid "Dropdown item hover color" #~ msgstr "Išskleidžiamo menių punkto fono spalva užvedus pelę" #~ msgid "Top nav dropdown item background hover color" #~ msgstr "Viršutinio išskleidžiamo menių punkto fono spalva užvedus pelę" #~ msgid "Footer widget area background color" #~ msgstr "Poraštės valdiklių srities fono spalva" #~ msgid "Footer background color" #~ msgstr "Poraštės fono spalva" #~ msgid "Footer text color" #~ msgstr "Poraštės teksto spalva" #~ msgid "Footer link color" #~ msgstr "Poraštės nuorodų spalva" #~ msgid "Footer information" #~ msgstr "Poraštės informacija" #~ msgid "Copyright text in footer" #~ msgstr "Autorinių teisių tekstas poraštėje" #, fuzzy #~ msgid "Footer Social Icons" #~ msgstr "Poraštės socialinių ikonų spalva" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Poraštės socialinių ikonų spalva" #~ msgid "Social" #~ msgstr "Socialiniai" #~ msgid "Footer social icon color" #~ msgstr "Poraštės socialinių ikonų spalva" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Pridėkite pilną URL į savo socialinį profilį" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Vimeo" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS srautas" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "SoundCloud" #~ msgstr "SoundCloud" #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "GitHub" #~ msgctxt "monthly archives date format" #~ msgid "F Y" #~ msgstr "Y F" #~ msgctxt "yearly archives date format" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Išsaugoti nustatymus" #~ msgid "Restore Defaults" #~ msgstr "Atkurti numatytuosius" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid " %title" #~ msgstr " %title" #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "%title " #~ msgstr "%title " #, fuzzy #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Paieška..."